【中央媒体看甘肃】说“敦煌”
“敦煌”一词的不同写法,在历史上间隔或交叉流行的现象,其实也透露出它是来自译音的地名。还应该指出,在地名、人名、族名等专有名词的翻译史上,不仅在对译音名词赋以汉字的时候有可能会考虑到汉字本身的含义,即使是纯粹对音的专有名词,在流传过程中也有可能被改换为同音的有寓意的汉字。如“焉支”二字,本是...
为什么说把“戛纳”的“戛”读为ɡā是错上加错?
现在不一样了,《现代汉语词典》大概从第6版开始(手头没有更早的版本),为这个字增加了ɡā这个音,下面只有一个义项:“戛纳(ɡānà),法国地名。”这意味着作为一个译音词,从此可以堂而皇之大声念“ɡānà”了。你要是纠正这种读法,反而是你的不对了。其实这是双重的误会。戛纳国际电影节(CannesInter...
初中语文说明文阅读梯度训练4
②“厄尔尼诺”是西班牙语的译音,原意是“神童”或“圣明之子”。相传,很久以前,居住在秘鲁和厄瓜多尔海岸一带的古印第安人,很注意海洋与天气的关系。他们发现,如果在圣诞节前后,附近的海水比往常格外暖和,不久,便会天降大雨,并伴有海鸟结队迁徙等怪现象发生。古印第安人出于迷信,称这种反常的温暖潮流为“神童”潮流,...
【王蒙文学院??环渤海文化】诗词例话‖韩明华(北京) .
我首先想到的词是使用频率比较高的“奈何”。“何”字是平声,符合其所在位置的平仄,问题是后面的词汇不好链接,而且第四句的第一个字也是“何”,前后两句两个“何”字,不好!虽然填词没有规避重字的要求。藏头的“奈”字把我难住了。后来,我想到了“奈客”。“奈客”的意思是对于事物没有办法,其符合我的...
历代《苏幕遮》词约有350首,它究竟是形容什么的?
近人俞平伯《唐宋词选释》中考证认为,“苏幕遮”是波斯语的译音,原义为“披在肩上的头巾”。“苏幕遮”的曲名正是源于歌舞者的这种服饰,因而得名。亦可备一说。龟兹舍利盒日本东京博物馆藏二、腊月凝阴急鼓送寒“苏幕遮”,又名“古调歌”“云雾敛”。因宋无名氏词有“鬓云松,眉叶聚”语,又名“鬓...
“法西斯”一词是怎么来的?他的本意又是什么呢?
这种权标的拉丁文译音就叫“法西斯”(www.e993.com)2024年9月18日。如果执政官认为某人犯了严重罪行,便会严厉地宣布:“用法西斯对他处以死刑。”于是,侍卫官用笞棒把犯人打得皮开肉绽后,再拉他跪在地上,抽出斧头当众砍下他的头颅。第一任执政官鲁齐就用“法西斯”砍杀了他的两个犯了叛国罪的儿子。
China是“秦”译音吗?“秦”恐难胜此重任,“荆蛮”更为合适!
China一词的传播与拼写China一词最初也并非直接对汉语词的音译或者意译,而是源于印度梵文的Cina,而后逐渐进入各种语言,如阿拉伯文的Sin,波斯文的Chin,法文的Chine,德文、英文、西班牙文的China,意大利文的Cina。纵观欧洲的其他语言,多数保持了与梵文大致相仿的拼写形式,比如捷克斯洛伐克文的Cina、克罗地亚文、瑞典文、匈...
经贸英语中专用名词与常用词如何翻译?
名从主人原则是指以专名各自所在国家的官方或通用语言的标准发音为准音译,以便忠实于主权所有者、忠实于原文。如:PotsdamProclamation波茨坦公告,Souel首尔(原译汉城)等。此外,名从主人这一原则,只能原则性地说译名与原名“音同”。可是各种语言文字本身在发音上就因人因地因时不同而有多样性和复杂性,而且又...
什么?!天津人原来不是天津人?
A:我买啥你买啥,气的协(1声)(气的协=人家干啥他干啥)B:快滚一边拉孜家。您看懂多少?西北部(北辰,武清)方言,来自北京地区活跃在口头上的天津方言词语,很生动,比如,嗍洛(吸吮意)、嘎秋(走路速度极慢)、愤秋(蠕动)、茄嘎(对旧时恩怨耿耿于怀而埋怨)、恣崴(不服气)等,这些词儿都没有固定而规范...
别装了!这些知名的汽车品牌你都不会读
吉普译音:鸡不吉普的译音相对比较简单,毕竟这个词在中国混了好多年。有的人喜欢夸张一点的可以叫做,鸡噗~奔驰译音:马儿贼得姿,奔呲奔驰这译音,得慢慢读,才会标准的,不过大咖是没有这口音了,念起来感觉让奔驰变成三流货了。宝马译音:逼恩为一般我们只会讲别摸我,BMW,但外国这个标准的发音感觉没几个人是...