35部高分经典语言学电影
1.依然爱丽丝StillAlice(2014)豆瓣评分:7.9剧情简介:爱丽丝是一位事业有成的大学语言学教授,和丈夫约翰结婚多年,感情一直十分要好,两人生养了三个孩子莉迪亚、斐格利亚和汤姆,每一个孩子都健康长大。五十岁那年,爱丽丝遭遇了生命中最大的变故,起初,她只是发现自
白幽灵长城赔数亿巨齿鲨赚3亿!中外合拍片坑太深
以前合拍片多集中在港台片,但随着内地市场壮大,美法韩日等外国友人都瞄准中国市场这块肥肉,但《白幽灵》《长城》《魔兽》等合拍片赔钱惨败,《巨齿鲨》勉强赚钱。一位电影市场研究教授透露:“粗略估计,有至少6成合拍片处于亏损状态。”,足见里面坑太深了。合拍片,co-production,指两个或多个国家(地区)的制作单位...
进口片取名学-钛媒体官方网站
电影局、六大、民间翻译组——进口片取名现状片名是影片的精华之所在,一部电影被引进后,为了结合当地的语言习惯,必定会改变之前的语种甚至语义。例如欧美电影经常喜欢直接起名字作为片名,譬如(Lucy)《超体》、(JohnCarter)《异星战场》、(Leno)《这个杀手不太冷》,直译会令绝大部分观众望而却步,必定只能翻译成其他...
生造副标题、致命、营救、奇缘、总动员,进口片取名有哪些癖好?
片名是影片的精华之所在,一部电影被引进后,为了结合当地的语言习惯,必定会改变之前的语种甚至语义。例如欧美电影经常喜欢直接起名字作为片名,譬如(Lucy)《超体》、(JohnCarter)《异星战场》、(Leno)《这个杀手不太冷》,直译会令绝大部分观众望而却步,必定只能翻译成其他名字。事实上,即使是相同语言,在进入不同国...
《大话》重映首周破千万 泪点多于笑点
据前往看片的影迷反映,《大话西游》放映的版本就是从1994年内地公映的胶片拷贝转制的数字版,上下两集均为国语版,均无字幕。不少影迷表示,再看《大话西游》,笑的地方变少了,哭的地方变多了,从影片中解读出了更多的含义。这样的观影不仅是对一部电影的重温,也是对自己已逝去的青春的怀念。
10月新片:"银河""神龟"登陆 国片大战国庆档
作为真人版,电影采用高价的动作捕捉技术,神龟们也被设计成波西米亚风格的装束,带一种诡异气质(www.e993.com)2024年11月22日。值得一提的是,虽然影片在北美口碑不济,但票房却意外地好,甚至差点掀翻《银河护卫队》成为暑期档冠军。《超体》上映日期:2014年10月待定期待指数:★★★一句话推荐:看肉弹美人斯嘉丽-约翰逊炫酷耍帅,管他剧情扯不扯...