我们常说的“莫名其妙”英语咋说的?非常简单,读起来超有节奏!
英文解释是tohavenologicorexplanation。毫无逻辑,也没办法解释这个事情是为什么就这么发生了。你可以翻译的灵活一点,说成莫名其妙,你也可以说毫无道理可言,你也可以说不知道为啥。打开网易新闻查看精彩图片看几个英语场景例子,一下吧。比如你的同事colleague在公司工作的好好的,老板器重他(appreciateh...
“灵犀一指” “桥下望月”……这套英语六级卷节目组答的怎么样?!
其实“loose”本意是要强调放松,翻译成“放松的舞步”也许会更符合步子本身的特点!不然看到字幕我差点就跑去现场卖拐了。看前面的部分,是不是觉得字幕组的翻译非常“老派,直接,不懂变通?”,你要开始谴责字幕组的翻译君“不够灵活,只知道直译”吗?不,这其实是一个极具创意,充满想象力的字幕组。虽然灵活了一...
英语四六级词汇背诵收藏版
16.loose/lus/adj.松的;不精确的;自由的Theolderyoubecome,thelooseryourskinwillbe.年纪越大,皮肤就会越松弛。17.loosen/'lusn/v.解开;松弛Youshouldloosenup(yourmuscles)beforeandafterdoingphysicalexercises.运动前后,应该放松一下(肌肉)。18.necessity/n'...
【考鸭必备】“中式口语”解救指南;阅读heading和听力选择题技巧...
很多同学在表述学习什么知识的时候,习惯性地直接翻译为“learnsomeknowledgeabout”,然而learn+knowledge是一个错误的搭配,正确的说法应该是“learnsomeskills”或者“acquiresomeknowledgeabout”。3.yellowhair不少同学在描述发色的时候,会把金发翻译成“yellowhair”或者“goldhair”,虽然考官可以理解...
...专访牛津大学计算机科学教授亚历克斯·罗杰斯:人类应该如何...
如果你读到一些文章,人们会说我们正在用人工智能来解决某个问题,通常这意味着他们只是在用计算机来解决这个问题。因此,人工智能已经成为人们喜欢用来销售产品的一个术语。但通常这种人工智能算法所做的决定都非常简单,它是任何可能涉及到学习的事情。如果我们建立了一个系统来学习如何从数据中完成一项任务,这通常被看作...
《中国关键词》英译实践探微
政治文献的翻译无疑要讲政治,在翻译过程中译者一定要在吃透原文确切含义的基础上选用最恰当的英文词语,或进行适当调整和变通,以确保原文信息能够完整、准确地表达出来,简单、机械、随意从字典里选取一个词或短语,仅从字面上对号入座肯定是不行的(www.e993.com)2024年7月27日。1.权力不论大小,只要不受制约和监督,都可能被滥用。