...肖尔人生的五次经历,以及它们如何促使他成为一名艺术家|北京
斯蒂芬·肖尔在“转变我人生的五次经历,以及它们如何使我成为一名艺术家”讲座活动现场,中央美术学院美术馆学术报告厅,2024年9月19日。斯蒂芬·肖尔:翻译:夏靖宜谢谢江融先生给大家做的简短介绍,也谢谢大家今晚能够赶来。1970年代中期某一天我在朋友家和安塞尔·亚当斯一起吃饭。那个时候我差不多是20多岁,安塞...
尚雯婕跨界新高度:"不鼓自鸣"的英文翻译奇迹
尚雯婕的跨界尝试,特别是涉足英文翻译领域,让人们看到了她深厚的文化底蕴和对艺术无尽的好奇心。"不鼓自鸣":内蕴的自信与光芒"不鼓自鸣",一个蕴含深意的成语,恰如其分地描绘了尚雯婕的艺术哲学。在这个喧嚣的时代,她无需外在的鼓吹,其才华与努力自然引人注目。尚雯婕的翻译作品,正是这种自信与实力的最佳注脚,她...
1亿新元!新加坡将出重金发展这个行业|赵仁辉|艺术家|艺术界|arts...
许凯翔(RitXu)是新加坡杰出的长笛演奏家,曾于2022年获得新加坡国家艺术理事会颁发的青年艺术家奖,并被誉为首位在美国爵士乐独奏比赛中获奖的东南亚人。通过这样的机会和其他许多机会,许凯翔得以在实践中不断磨练自己,在每一次演出中完善自己的技艺,并自2023年起一直随“张学友60+世界巡回演唱会”进行世界巡演。
考研艺术专业英语如何复习
写作部分可能会要求写一篇关于艺术作品或艺术家的文章,这就需要我们在平时多读一些相关的文章,培养自己的写作能力。翻译部分则需要我们掌握一些艺术术语的翻译,这也是需要平时积累的。2.积累词汇和术语艺术专业的英语复习中,词汇和术语的积累是非常重要的一部分。我们可以通过阅读相关的艺术书籍、论文和文章来积累词汇...
City不City?译道翻译带你体验全球城市的语言魅力
在哈林区的某个爵士酒吧里,音乐家们用英语、法语和西班牙语自由地交流,他们的音乐跨越了语言的界限,触动着每一个听众的心灵。这座城市的语言多样性不仅仅在日常生活中显现,更深深嵌入了文化、艺术和商业活动中。纽约的百老汇剧院上演着来自世界各地的戏剧和音乐剧,观众可以通过字幕和实时翻译设备享受不同语言的艺术...
浩淼心如海 身舟自在浮——访“人民艺术家”王蒙
再比如,曹操的《观沧海》中‘日月之行,若出其中’、《短歌行》中‘月明星稀,乌鹊南飞’,这种意境和感觉在什么体裁、什么语言的诗里都可以感受到(www.e993.com)2024年11月5日。甚至我们俗话里的一些句子,翻译成英语后也让人觉得特别美,比如‘不在乎天长地久,只在乎曾经拥有’,用英语表述出来就非常有意思。”...
孤独是艺术家与世界交流的唯一方式 | 《乌贼骨:蒙塔莱诗集》译...
1阿尔弗雷多·加尔朱洛(AlfredoGargiulo,1876—1949),意大利文学评论家、作家、翻译家和图书管理员。2EugenioMontale,Ossidiseppia,acuradiPietroCataldieFlorianad'Amely,2016,MondadoriLibriS.p.A.,Milano.3“乐章”13首分别为:《柠檬》《英国圆号》《假声》《游吟诗人》《为卡米洛·...
真实的潜伏:英若诚临终前用英文吐露的秘密
《水流云在》的英文版名字叫VoicesCarry,是“人已去,声宛在”的意思。打开英文Kindle版,我惊讶地发现,中文版只翻译了康开丽的序言的一部分。而这篇序言的漏译部分,恰恰披露了很多中文版里看不到的内容。英若诚在传记中坦陈,被彭真找去,负责报告他所认识的外国人的动态。但是,具体情况语焉不详。后来,英夫妇入...
策展人曹丹&贺婧:在巴黎办陈家泠艺术展,重在“文化翻译”
而同时兼顾策展人和学者身份的贺婧,则擅长于将陈家泠创作中的中国美学传统和哲学内核,以法国文化的语言逻辑转化出来。清华大学美术学院青年学者、《水岸丹青:陈家泠艺术展》策展人贺婧??青岛西海美术馆这两位策展人的工作,不仅仅是简单的文化“交流”,更是一次动态的“文化翻译”。《奔流》从上海出发,每...
随笔|龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素
????龙为什么会被翻译为dragon????“在马可·波罗的东方游记里就有dragon这个词了。”北京外国语大学英语学院副院长彭萍告诉记者,马可·波罗可能从外形上观察认为,中国建筑上的“龙”跟西方的dragon有一定相似之处。????后来,英国传教士马礼逊编纂出《华英字典》,将“龙”译为dragon。“这本字典影响非常...