她是“e”人,却带“i”属性_澎湃号·湃客_澎湃新闻-The Paper
“Let’ssharewhatyou’vegotwithyourpartner……”走进教室,一大段流利饱满的英文传来,教室里三三两两的一群学生围在桌子前用英语讨论,这是许琳在给英语2303班的同学上《英语演讲与辩论》课程。许琳目前教授了《英语口语》、《英语演讲与辩论》这两门课程,她认为英语口语和演讲是个让学生输出的课程,她...
回顾邓小平会见外宾,一位年轻人担任翻译,三十年后成著名网红
和很多人想象的不同,做翻译不仅是个技术活,也是个体力活。因此,外交部翻译室有一个不成文的规定:翻译人员一旦年龄过了30,一般就不会再被安排担任领导人的口译工作了。于是,在1988年,30岁的张维为离开了外交部,前往联合国做译员。在联合国工作期间,张维为进入瑞士日内瓦大学进行深造。在他的博士论文中,研...
外交“女神”龚澎:智斗国民党特务,令重庆外国记者又敬又喜欢
除了口语,龚澎的英语笔译水平也非常高,她能看着中文稿直接在打字机上翻译出英文稿,所以能迅速将延安传来的消息及报刊发表的重要文章翻译成英文,为外宣“战斗”不断提供“炮弹”,比如毛泽东的重要著作《新民主主义论》,龚澎连续奋战了两个昼夜就翻译出来了,这个速度不可谓不快。除了出色的英语业务能力,龚澎在应对突发...
这款AI工具可将语音文字翻译成手语,被联合国评为最佳社交应用
HandTalk利用AI技术可以自动将文本和音频翻译成手语,目前支持ASL(美国手语)和Libras(巴西手语),它还提供了虚拟翻译者Hugo和Maya两个动态的虚拟角色。小编也是非常感兴趣,索性也就下载下来玩玩。打开HandTalk,它会先做一个“自我介绍”,表示,该应用程序使用AI会将葡萄牙语翻译成Libras(巴西手语)。这意味着角色通...
从联合国到华尔街,从翻译官到私募大佬,孙强做对了什么?
1977年冬,高考重启,孙强迎来了人生的第一个转折点——他成功考上了北京外国语大学攻读英语专业。大二那年,适逢联合国在北外公开招聘翻译官,孙强成功入选,并在1984年被派赴纽约的联合国总部工作。放到今天,联合国都是很多人梦寐以求的工作单位,时间自由、待遇优厚,还能接触世界各国的外交官员。“联合国是一个...
北京外国语大学2023年硕士研究生招生简章
应用型(专业学位)硕士研究生:翻译硕士(包括英语笔译、俄语、法语、德语、日语、朝鲜语、西班牙语、阿拉伯语、泰语、意大利语的口译及笔译专业)为20000元/年,翻译硕士(英语口译专业)为30000元/年;汉语国际教育硕士为18000元/年;金融硕士50000元/年;国际商务硕士30000元/年;会计硕士为35000元/年;新闻与传播硕士为35000...
唐闻生:翻译事业前程似锦
但是比他们老的一代译员慢慢退休了,需要后继有人,期间中断了一段时间,现在再办不仅对联合国有好处,而且对我们也是有好处的,我们可以学习他们的培训方法,提高国内的翻译水平。唐闻生:那个时候没有翻译学院,都是外语系,学英语专业。现在咱们国家有翻译专业了,而且有翻译硕士。如何培养大量有国际水平的,适合我国改革...
地名翻译中的目标语倾向性
(1)将地名以专名的形式用汉语拼音转写出来,而街、路、大街等通名用英语翻译,例如:前门外大街:QianmenwaidajieSt。(2)地名用汉语拼音转写,通名用英文翻译作为注释,例如:汉城路:HANCHENGLU(RD)、玄武湖:XuanwuHu(Lake)。(3)地名专名使用汉语拼音转写,通名用英语翻译,如:西藏中路:XIZANGCentralRd。
不懂外语的翻译
朝鲜方面发言时讲朝语,美方发言时用英语,中方一般不发言,必要时讲汉语。三个方面的人讲三种语言,又不通晓彼此的话,坐在一起开会时,翻译的安排就比较费事。一般地讲,正式会议上只用朝、英两种通用语言,并作对译。美国人或朝鲜人讲话时,由中国代表团人员低声为中国代表翻译。
见龙有喜!|英语_新浪财经_新浪网
如今,从民间,到商家,再到一些媒体,都开始使用“loong”一词来诠释英文“中国龙”的内涵。海叔个人认为,这就是从英语语境中,区分开西方概念中邪恶之龙,与中华文化中正义之龙的一种尝试。文|海上客甲辰龙年将至,当地时间2月6日,联合国秘书长古特雷斯用中文发了“春节快乐”的祝福。