老外说的“Take the cake”是什么意思?翻译成“拿块蛋糕”可就...
翻译成“拿块蛋糕”可就尴尬了!Takethecake释义:通常用于表示某人或某事在某一方面表现得特别出色、引人注目、或者非常突出。例句:如果某人在一项比赛中获胜,你可以说:Hereallytookthecakeinthatcompetition!他在那个比赛中表现得非常出色!Taketheprize释义:这个短语强调赢得奖品或获得某种奖...
“一石二鸟”的翻译是“Kill two birds with one stone”?这么...
这句话直译是“用一块石头杀死两只鸟”(听起来有一些残忍)。那么这句俚语是什么意思呢?当我们在工作或生活中面临多个任务或目标时,有时可能会感到没有足够的时间或资源来完成它们,所以我们需要更合理、更高效地利用时间资源。在这种情况下,就可以使用“Killtwobirdswithonestone”。这个俚语的应用非常广泛。
“有福同享”英语里面可以怎么翻译呢?share happy?
有福同享,其实其本质的意思就是鼓励大家要懂得分享,当你有福懂得同享时。英语里面,shareandsharealike,也是鼓励大家有懂得分享,与”有福同享“意思最为接近。Don'tkeepallthosechocolatestoyourself-shareandsharealike.别把那些巧克力都留给你自己一个人吃——让大家都一起分享吧。2.aproble...
“锦上添花”英语能怎么翻译?“二者皆可兼得”英语又怎么翻译?
Cake,就是蛋糕,而这里的Icing是由ice变形而来,ice除了能表达“冰”之外,还能表示“糖霜”。不仅有蛋糕,还能加上糖,可以说就是美事成双,又可以翻译成“锦上添花”。Afreevacationontopofapayraiseisicingonthecake.加了工资还有工资照发的假期,真是锦上添花。为了方便大家以后的学习,罐...
“郭冬临之陷落”炸出一堆神翻译,这些脑洞可以承包一整年的笑点
网友纷纷表示,这个翻译非常“信达雅”。这本书也成功引起了郭老师的注意,他发微博说:“听说国外写我的新书要出版了!中文版啥时候出?”网友赞不绝口,表示这本书能跟《精灵王冯巩之崛起》、《巨石郭达之稳》并列为“远古时期三大传奇”。网友:看来中国相声界将有大动作其实,来自东方世界的郭冬临,还与另一...
RATP又背锅了:这份翻译奔放得罪人无数的巴黎地铁图,真不是我们搞...
“BelleVille”站,中文一般叫做“美丽城”,被译成“BeautifulTown”;打开网易新闻查看精彩图片“Couronne”站,中文译作“皇冠”,这份英文地铁站里也直译成了“Crown”;打开网易新闻查看精彩图片“BonneNouvelle”,“好消息”,译成“GoodNews”打开网易新闻查看精彩图片直译了几个之后,译者忍...
无人机教父亿万富翁Raffaello教授研究成果盘点|美妙绝伦内附资料
翻译成中文的意思就是:实际上,我们很难去预测新兴技术给我们带来的影响。而对于我们工程师和科学家来说,享受的是研发和创作的过程。它能够不断地提醒我们生活的宇宙是如此的美妙和神奇,充满创造力和智慧的人类能够以如此惊人的方式去展现宇宙的魅力。事实上,无人机具有巨大的商业和经济潜力只不过是锦上添花而已。
在美国最好不要起这些英文名,比翠花还俗
Cake蛋糕这些通常是老美给自己家猫猫狗狗起的昵称用天气作为名字Sunny阳光Windy风老美会觉得你像个天气播报员,真的很奇怪!用动物作为名字Rabbit兔子Shark鲨鱼Dargon龙Tiger虎Goose鹅Kitty小猫Pusse猫咪(也有阴门的意思)转换思维想一想,如果你的中文名叫张猫咪,李兔子,王鲨鱼….会是什么感觉?