医学专业毕业论文:英文摘要常见错误及改进方法
许多作者在撰写英文摘要时使用汉英词典直接翻译中文名词,而非参考国际通用的专业译名。例如,"病灶"应译为"lesions",而不是"illkitchen";"解剖部位"应译为"region",而不是"district";"心脏杂音"应译为"murmur",而不是"district"。避免直接使用汉语拼音如"脾虚"翻译成"pixu"等,而应采用国际上通用的术语。4....
AI写作好用吗?95%用户好评如潮!
在全球化的今天,跨语言沟通成为常态。AI写作技术凭借其强大的翻译和本地化能力,使得内容创作者能够轻松跨越语言障碍,实现多语种内容的快速生成与精准传播。无论是将中文文章翻译成英文,还是根据特定地区的文化习惯调整文案风格,AI写作工具都能游刃有余,为企业的国际化战略和个人的跨文化交流提供有力支持。AI写作是...
爱范儿
虽然英文居多,中文大模型也有自己的基准测试,比如C-Eval,由上海交通大学,清华大学,爱丁堡大学共同完成,涵盖微积分等52个学科的近1.4万道题目。▲中文基准测试SuperCLUE测试逻辑与推理那么「评卷老师」是谁?大概分为三种,一是自动化程序,比如编程的基准测试,模型生成的代码通过自动执行验证正确与否,二...
世界500强发明「AI耳机」,音效干到天花板,一项绝技连苹果都自愧不...
千元会议耳机支持32种语言,12种方言,2种少数民族语言,但只能外译中,中译外,在国外使用蛮局限的。飞利浦会议耳机支持16种语言之间相互转译,轻轻松松听懂各领域专业术语,工作中你不优秀谁优秀。*飞利浦会议耳机支持中文普通话、英语、日语、韩语、西班牙语、俄语、法语、德语、意大利语、阿拉伯语、越南语、印尼语、...
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
这么看下来,螺蛳粉翻译成Luosifen,真是正正合适。“螺蛳粉”发音大挑战对于螺蛳粉被翻译成Luosifen,有网友调侃,很难不怀疑,用拼音当翻译是为了提醒本国人别念错。作为生于广西、多流行于南方地区的特色美食,螺蛳粉从诞生起就坐拥“螺xi粉”“螺吸混”“螺shi粉”等众多不同的发音。螺蛳粉官宣英文名的相关...
东西问·汉学家|加拿大汉学家王健:翻译中国诗词为何要“脚踏两条...
在一位对中国古诗词有深厚研究的西方学者眼中,唐诗宋词美在何处?将中国古诗词译成英文有何挑战?加拿大知名汉学家、翻译家王健(JanWalls)近日在大温哥华地区素里市(Surrey)接受中新社“东西问”专访,分享他对中文之美的感受(www.e993.com)2024年9月15日。现将访谈实录摘要如下:
加拿大汉学家王健:翻译中国诗词为何要“脚踏两条船”?
在一位对中国古诗词有深厚研究的西方学者眼中,唐诗宋词美在何处?将中国古诗词译成英文有何挑战?加拿大知名汉学家、翻译家王健(JanWalls)近日在大温哥华地区素里市(Surrey)接受中新社“东西问”专访,分享他对中文之美的感受。现将访谈实录摘要如下:
小白看不懂科研论文怎么办?大模型带读第二弹来喽 |【经纬低调出品】
论文摘要翻译:量子-经典界限仍然是物理学中的一个基本谜团。在这篇论文中,我们提出了一种新的利用人工智能观察薛定谔猫来研究这一界限的方法。我们在从猫的量子态收集的随机局部测量数据上训练了一个生成语言模型。该模型能够从数据中捕捉到猫的古典现实,尽管系统的本质是量子的。这表明古典现实是由代理有限的信息处...
外国游客吐槽中国:没人用英语交流,英文标识太少,景区体验感差
这位意大利女子在北京的景区游玩时,就因为找不到会说英语的工作人员而遭遇了困境。她试图向其他游客求助,但遗憾的是,没有人能够用英语与她交流。情急之下,她只能拿出手机打开地图软件,试图寻找英文标识。由于地图软件无法将中文翻译成英文,她最终只能在一位热心游客的帮助下,用手机拍摄地图并翻译成英文。事实上...
老俞闲话丨从科学家到企业家的成长之路
讯飞星火认知大模型也很让人惊喜,最近我刚好要在一些大会上用英文致辞,我以前都是自己苦思冥想用英文写上两三个小时,毕竟我们的中文思维比英文思维要快很多,但我现在只需要写好我的中文演讲稿,再用讯飞星火进行翻译,一秒钟就出来了,基本上改极个别的词和句子,就可以照着念了,非常了不起。