路名站名该怎么翻译比较好?该用约定俗成的英语,还是用汉语拼音
路名站名该怎么翻译比较好?该用约定俗成的英语,还是用汉语拼音2024-10-1420:53:36舒中胜浙江举报0分享至0:00/0:00速度洗脑循环Error:Hlsisnotsupported.视频加载失败舒中胜2119粉丝新闻评论01:51听泉鉴定暂停直播,是吊胃口还是另有隐情01:52这份光鲜的简历,希望能...
“BEI Station”?官方回应2号线站名拼音英文混用:已调整
而bei就是“济南站北站”,表示名字而不是方位,所以我觉得BEI更合适。大春不吹牛:济南的北有的并不是指北方,好多带方位的字但是并不是指方位,比如“北园”“北坦”“历下”等等ZHJIG-:学学西安地铁,干脆汉语拼音,比如:北客站北广场(BEIKEZHANBEIGUANGCHANG)洋柿子炒egg:北京很多也是啊,比如说北京南站,...
“轨道交通站名增设英语翻译”,不妨听一听网友建议 | 新京报快评
有意思的是,据媒体报道,合肥火车站在站外的标识又是按照英文直译的“HEFEIRAILWAY”。当时,合肥轨道交通回应,合肥火车站作为车站站名时,依据地名管理条例应为罗马字母拼写;作为指引功能时,与实体单位保持一致。这其实展现了一种尴尬:作为一个特殊的地名,应该用拼音;但作为方便外国人的功能设施指引,又需要变成精准...
多地网友建议轨交站名增设英语翻译,官方回应
但是新线路站名的英文翻译几乎都是拼音,与这些新开线路交会的换乘车站站名也被更改为拼音,其中不乏重要站点,例如‘郑州大学’被翻译为‘ZHENGZHOUDAXUE’,‘郑州东站’被翻译为‘ZHENGZHOUDONGZHAN’,这样的翻译不但不能方便外国人,反而会本末倒置。
网友建议沈阳地铁恢复站点英语名不再用拼音,回应:符合规定
不久前,有网友反映,新开通的北京地铁11号线,站名的英文翻译是“XXZhan”,以往的翻译都是“XXStation”。网友问道,为什么要用拼音呢?这样的翻译有点业余。@北京地铁后回复称,根据国家《地名管理条例》《汉语拼音方案》等相关规定要求,北京市有关部门统一了地铁站名译法的要求,并先期在北京地铁部分车站进行了...
网友反映北京地铁将“站”译为Zhan不妥,官方:统一译法
每个拼写单位首字母大写,其余字母小写,按照汉语拼音规则间隔(www.e993.com)2024年10月19日。如“蒲黄榆”写为“Puhuangyu”,“宣武门”写为“XuanwuMen”;以名胜古迹、纪念地等命名,或有约定俗成、长期沿用且中外普遍接受的英文名称的站名,继续使用英文译写;如“颐和园”译为“SummerPalace”,“国家图书馆”译为“NationalLibrary”;站名以...
资深老师大实话: 孩子们在语文上花的功夫,好多是无效的...
误区:千万不要课外花太多时间在拼音、字词句上首先,我要校正一个错误概念,好多家长觉得只要孩子做阅读题,或者做阅读就仿佛是在练阅读能力,不是这样的。举个例子,在小学阶段做的阅读题里面有些是考核拼音的,有些是考错别字的,还有是考核基础知识的。
这事儿丨地铁站出入口,该用字母还是数字编号?
根据对国内外主要城市地铁车站出入口编号的调研情况,目前,国内外主要城市的地铁站出入口均普遍采用字母或数字编号。相比单独采用阿拉伯数字编号,部分一个出入口存在多个通道岔口的车站(如南湖站B口有“B1、B2”两个岔口)采用“字母(前)+数字(后)”的组合形式命名,可以更好的区分出入口的位置。
美客多新手指南
总的来说,尽管这两大电商平台在拉美电商市场的发展现状都很好,但美客多凭借其较小的规模、较高的成长性以及电商和金融科技的庞大市场可能更具优势。官方联系方式一、美客多官方注册渠道都有哪些?微信订阅号:MercadoLibre美客多官方公众号菜单栏入驻申请提交入口...
地铁站名搞错前后鼻音?官方回应:已整改,系印刷错误
网名为“日月落九天”的网友表示:“这里是广东,反正你发lin和ling的音我们也区分不出。”另一名网名为“生哥”的网友评论道:“这个不是拼音,而是‘英格利是(英语)’!”网名为“时宣”的网友则晒出地铁站内的其他指示标牌的照片,当中“ling”的拼写是正确的。