“BEI Station”?官方回应2号线站名拼音英文混用:已调整
ZHJIG-:学学西安地铁,干脆汉语拼音,比如:北客站北广场(BEIKEZHANBEIGUANGCHANG)洋柿子炒egg:北京很多也是啊,比如说北京南站,BeijingNanstation。所以没必要去纠结吧JoaeD013:怎么没问题,这不是济南北站,是济南站北站。意思是济南站北边的地方的地铁站!应该是northofjinanrailwaystation朝玲吖:我觉得十...
关于对常州市政协十五届一次会议提案第0240号的答复
根据国务院和江苏省《地名管理条例》有关规定,地名应当采取罗马字母拼写,以国家公布的《汉语拼音方案》和《中国地名汉语拼音字母拼写规则》作为统一规范,这不仅是我国地名拼写的国家标准,而且是经过联合国地名标准化会议决议批准的国际标准,全世界都要遵照使用。地名用汉语拼音拼写,代表了国家的领土主权和民族尊严,涉及到国...
公共场所外语标识怎么标?广州出台全国首部地方性法规进行规范
但是值得注意的是,像我们经常见到的道路两边的T型路牌,属于地名标志,地名的罗马字母拼写依照《地名管理条例》以及相关国家标准执行,采用汉语拼音拼写。另外,《规定》还创新性地将使用外语播报相关信息的行为,例如公共汽车、地铁使用外语播报站点的情形,视同设置外语标识管理,使得管理的范围更加全面。记者:目前广州哪些公...
公共场所外语标识怎么标
但是值得注意的是,像我们经常见到的道路两边的T型路牌,属于地名标志,地名的罗马字母拼写依照《地名管理条例》以及相关国家标准执行,采用汉语拼音拼写。另外,《规定》还创新性地将使用外语播报相关信息的行为,例如公共汽车、地铁使用外语播报站点的情形,视同设置外语标识管理,使得管理的范围更加全面。记者:目前我市哪些公...
全国首部关于公共场所外语标识的地方性法规将于2月起施行
“三应当”是指设置公共场所标识应当以规范汉字为基本服务用字,辅以外国文字译文;译写外语应当符合外语译写标准,没有相关译写标准的,应当符合外语通常使用习惯和惯例。值得一提的是,关于市民反映城市道路上的地名标志使用汉语拼音一事,广州市人大常委会法工委负责人明确指出,常见的道路两边的T型路牌属于地名标志,...
公共场所外语标识怎么标?广州为此制定全国首部地方性法规
另一方面规定行业主管部门做好本行业、本系统公共场所外语标识的有关服务、管理工作(www.e993.com)2024年10月8日。对于公共场所外语标识相关违法行为,则明确由市场监督管理和城市管理综合执法部门按各自职责进行查处。答疑解惑:道路旁T型路牌采用汉语拼音拼写有热心市民反映,广州道路上的地名标志使用汉语拼音,《规定》对此有什么规定?法工委负责人...
南音、博饼、海蛎煎用英文怎么说?我市有“参考答案”
文件也给了具有厦门特色的“参考答案”,如:“歌仔戏”译为“GeziOpera”,而如果通名在原文中省略的则视情况补译,如:“南音”译为“NanyinMusic”。具有闽南特色的词语,采用拼音拼写或闽南语拼音拼写+意译的方式译写。如:“博饼”译为“BobingGame(MooncakeDiceGame)”。
漯河:3月1日起施行_澎湃号·政务_澎湃新闻-The Paper
地名的罗马字母拼写以《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》为准。第二十条按照《地名管理条例》和本办法批准的地名为标准地名。标准地名应当符合地名的用字读音审定规范和少数民族语地名、外国语地名汉字译写等规范。一地多名、一名多写、一字多音的地名应当确定统一的用字和读音,作为标准地名。
公述民评|杭州这么多“桥”路名,为啥有的写英语,有的写拼音?回答...
第一个议题就是城市道路、公共场所、火车站等地的交通标志、路牌、指示牌,存在不规范、不统一、翻译标准不同等等问题。●现状:钱塘区横贯核心区域的主干道2号大街上,同一路口出现了三种不同描述方式的交通标志牌:道路交通标志为No.2St,路名牌为ERHAODAJIE(拼音),自行车道标志牌为ERHAOSTREET(拼音加英...
强迫店招拼音化的背后,藏着一些跪族
注意,拼音不是国家通用语言文字!《国家通用语言文字法》中还有明确的规定,国家推行规范汉字的重点是学校的教育教学用字,机关公务用字,新闻出版、广播、影视等媒体用字,公共场所的标牌、宣传标语、广告等用字。《国家通用语言文字法》中还规定,包括公共场所的设施用字,招牌、广告用字等,应当以国家通用语言文字为...