9年的地下恋,7年的两地分居,何润东却收获了最甜蜜的爱情
何润东从小受西方教育,所以中文功底不够深厚,说起中文也不够流畅。拍摄《卧虎藏龙》的时候,何润东看剧本都存在问题,看着大段大段拗口的台词,他只能用英文拼音标注在剧本上。在拍摄的过程中,何润东中文不好,剧本理解得又不够深刻,导演脾气不好时总是骂他。原本就内敛而害羞的他,觉得每一天都觉得暗无天日。...
在游戏中出现的拼音,算不算文化输出?
在这个英文版上,英雄角色的中国背景得以保留,人名翻译全数以汉语拼音表示,部分英雄则以音意结合的方式翻译,比如孙尚香使用LadySun,虞姬使用ConsortYu等等。而今年在墨西哥测试的版本正是在英文版基础上推出的西班牙语版本。该版除了少数语汇调整,如孙尚香英文名LadySun改为DamaSun(Dama在西班牙语中...
《全战三国》中最折磨老外的不是游戏难度,居然是“汉语拼音”
因为游戏中的所有武将姓名,采用的都是拼音的标注,而不是传统国外的人名。什么“张飞(zhangfei)”、“吕布(lvbu)”、“赵云(zhaoyun)”,对于他们来说,只不过是一串毫无逻辑的字母排列,更何况三国出场的人物多达上百个,一看到如此密密麻麻的中国式名字,那帮老外不头皮发麻才怪,还怎么可能分的清楚“我是谁,我在...
你说的这个“wolong”到底是拼音还是英文?
制作人安田文彦在接受IGN的专访时表示,之所以命名为“卧龙”是因为这个词代表了玩家自己,“我们觉得英雄出名之前,他们就像沉睡的巨龙”。而最重要的是,就算光荣用的真是英文,那又怎样呢?一个名字,6个字母,难道就足以否定这款游戏对中国文化的描绘了?不过嘛,既然气氛都烘托到这个分上了,网友们也就顺势开始了对...
众多明星加盟,剧集遭遇改名,陈凯歌的《吕布与貂蝉》你还记得吗
但是以现在的目光来看,当年《吕布与貂蝉》中的这些槽点根本就算不了什么。君不见《武神赵子龙》中赵云直接封神?君不见《越光宝盒》中诸葛亮和周瑜互拼音律时飘逸的秀发?君不见《赤壁》中诸葛亮居然会为马接生,小乔还娇滴滴地对小马驹说“萌萌,站起来”?
曹操、吕布被老外读成嫂嫂、卢布,中国文化走出去还有这道坎要过
威妥玛拼法一度被普遍用来拼写中国的人名、地名等,但在1958年汉语拼音方案公布后,国内翻译行业通行采用以汉语拼音为先(www.e993.com)2024年11月22日。李应登曾担任《开天辟地——大型原创中华创世神话组歌》的英文歌词翻译工作,当时,上海轻音乐团成立乐中华创世神话主创与制作团队,邀请英国作曲家及音乐制作人Simon为中华创世神话组歌进行谱曲,所参考...
千字文朗读版(附全文拼音及注释)
以下是《千字文》全文及拼音、注释:tiāndìxuánhuángyǔzhòuhónghuāngrìyuèyíngzèchénxiùlièzhāng天地玄黄宇宙洪荒日月盈昃辰宿列张解释天是青黑色的,地是黄色的,宇宙形成于混沌蒙昧的状态中。太阳正了又斜,月亮圆了又缺,星辰布满在无边的太空中。
多想为她写一本书,告慰她,也让更多的人知道她……
小小年纪看三国,很多字我都不认识,只能拿一本《新华字典》一边看一边用拼音查。少年的我就是这样啃下了《三国演义》的所有章节……面对眼前这套崭新的《三国演义》,我能不激动吗?我小心翼翼翻开书,发现扉页上有邓老师写的一行字“宝剑赠与壮士!”以及她的签名和日期。我的眼泪忍不住流淌……已经离开学校一年...
在没有普通话的三国,诸葛亮怎么舌战各地群儒?
那么问题来了,山东人诸葛亮与江东文武二十余人该如何辩论?河北人刘备和安徽人曹操怎么共论天下英雄?甘肃人董卓和内蒙古人吕布竟然吵得起架来?三国时期的通用语言:洛语类似于今天的普通话,三国时期也有“工作语言”。不论是过去还是现在,幅员辽阔的华夏大地一直孕育着多种多样的语言文化。若欲在天南海北的人群之...
王者荣耀奇谈:周瑜和刘邦长得这么像,小乔是怎么认出来的呢?
说到貂蝉,自然很容易联想到为她冲冠一怒的吕布。其实天美给吕布也找了位亲兄弟,张飞。天美这么搞,就不怕吕布乔装当张三,张飞乔装戏貂蝉吗?貂蝉大家都想戏,但貂蝉自己是希望被子龙戏的,但是天美子龙也搞得和韩信分不清,这貂蝉就有点晕了!韩信和赵云...