考研英语专业可跨考的专业推荐
作为一名英语专业的研究生,你已经具备了良好的英语听说读写能力,这为你从事翻译与口译工作打下了坚实的基础。在跨考翻译与口译方向时,你需要进一步提升自己的语言表达能力和翻译技巧。可以报考相关的翻译与口译硕士专业学位,通过系统的学习和实践,提高自己的翻译与口译水平。2.国际商务与贸易方向英语专业的研究生还...
优秀口译员要达到什么水平?以2018年全国口译大赛为例分析
02使用方法:实战、对比、定位。第一遍拿出纸笔,先听、记笔记并且口译,看看自己翻译的怎么样;然后与这位姑娘的表现对比一下。此时应该可以定位出自己的弱项,英译汉与汉译英是否有区别,是没听懂、没理解,是生词太多翻译不出,还是表达不好。第二遍观察亚军姑娘的笔记节奏和表达节奏,能不能发现有可学习之处呢?
口译笔记法:57常用速记符号
4.口译笔记使用大量常见略语,例如:cf(compare),Co(company),eg(forexample),etc(andsoon),esp(especially),ie(thatis),max(maximum),min(minimum),ref(reference),std(standard),usu(usually),等。二、常用速记符号速记是一项特殊的技巧,速记语言是由一套完整的符号组成的体系。在口译...
CATTI翻译等级考试三级口译综述写作分析
二、记录笔记以记竖线即文章的主线为主,而不追求横线细节之完整,但要记数字。三、整理在写作前一定要根据笔记和记忆,理出原文的总体结构和逻辑关系,力求要点充实。要点就是主要得分点,它通常是每一个段落的第一句,即主题句,反映了一个段落的主要思想,段落中的其他文字都是在论述这个主要思想。但主题句不绝对...
2024年北京外国语大学西班牙语口译专业考研经验分享
1、把握自己的节奏。别人的进度是别人的进度,有人6月开始,有人10月开始,如果大家一样努力,那么关键就在效率和方法!适合自己最重要!2、活用资源。像上面提到的anki,A4纸,花钱少少快乐多多,另外公众号的带背和蝶澈学姐的帽子题也是非常好的辅助资源!每天花几分钟看看真的有用!3、坚持到底。讲真,...
2023年对外经济贸易大学朝鲜语口译专硕考研各科目备考经验
2、背徐涛《冲刺背诵笔记》,也可以选择腿姐的冲刺背诵笔记,都是小小的一本,拿在手里比较方便背诵(www.e993.com)2024年11月14日。二刷《1000题》,标注错题。专业课复习不太紧张的同学可以看一下腿姐的技巧班,特别推荐技巧班的马原和毛中特部分。3、11月份开始做各个老师的模拟卷,多刷选择题,整理出错部分的知识点。学习时政知识,以模拟卷的选...
经验分享|22考研6个月上岸贸大英语口译高分学姐备考经验
要做三件事:1.搞清楚每段写什么内容。2.背熟常用句型。3.会根据图标的分析。前两点我就不多说了,背模板套用就可以。最后一点,要会根据图表分析背后的原因,以及影响等等,这些就是多看类似的例子,练出来的感觉,没有准确答案,言之有理即可。这部分可以参照黄皮书的参考答案学习思路。政治政治报班学习的,...
2017专八minilecture答题技巧
??(3)利用符号等速记工具。为提高记录速度,可以“通过练习逐渐形成一些记录文字的速记符号,运用一切可行的缩写、简写、图画等,这需要平日练习时积累适合自己用的简写方式。”其实很多学生都上过口译课,可以利用口译速记工具来完成记笔记。例如,用∵来记录because,用gov代替government,用>表示morethan等等。
「笔记整理」对外经济贸易大学考研MTI规划课
精度的话第一个要了解文章的逻辑架构,只要你这一点学会,后面考什么都会得心应手。总分总,或是总分分总,文章是如何回应题目的,分为几段?把这些信息确定好,对你的阅读和写作都会很有帮助。学习同位替换,看到好的句子一定要背下来,我认为背诵是学习英语很好的方法,要听要背要读要写。这都是非常有用的。
研贴| 不会做笔记:上海外国语大学研究生学习与记忆笔记大赏
笔记内容:《口译与同声传译技巧》课程笔记笔记心得电子笔记最方便的就是可以用自己喜欢的颜色进行标注,不同的颜色有不同的含义,看起来美观又大方~课程体会课程老师上课非常风趣幽默,声音干脆利落,给我一种昆山玉碎的感觉。暗自觉得老师脑海里的知识像个宝库,不会穷尽一样。每次都能收获一些片段,涉猎各行各业。