像格瑞维亚这样的车名是怎么起出来的
2022年6月22日 - 网易
也许是对Grandprix赛事的纪念,在澳门举办的汽车比赛中一直保留着这个名字,根据当地语言习惯被翻译为格兰披治大赛车,而英文Grand正是由拉丁语系的Gran一词演化而来。由于特殊的历史原因,我们在翻译外来事物时,很大程度上都是以音译转写为主。比如水泥,曾经被称为水门汀,沿用至今的马达、引擎也是如此。但是这种简单粗暴的...
详情
像格瑞维亚这样的车名是怎么诞生的
2022年6月22日 - 新浪
也许是对Grandprix赛事的纪念,在澳门举办的汽车比赛中一直保留着这个名字,根据当地语言习惯被翻译为格兰披治大赛车,而英文Grand正是由拉丁语系的Gran一词演化而来。由于特殊的历史原因,我们在翻译外来事物时,很大程度上都是以音译转写为主。比如水泥,曾经被称为水门汀,沿用至今的马达、引擎也是如此。但是这种简单粗暴的...
详情
谁说华晨宇不接地气?驳!!
2015年7月24日 - 新京报网
我们在后台玩的时候,他教了我一个游戏叫做片技(读音:piaji,东北儿童早年玩具)。那天,他突然拿了那个东西过来,然后问:“弟弟玩不玩这个东西?”我说,“这是什么?”他说,“这叫片技,东北才玩这个东西”。然后他就开始教我,两个人就一起玩了好久。(记者:……,还是说说音乐上的合作吧)他对音乐的态度非常...
详情
球员Hazard为何翻译成“阿扎尔”而非“哈扎德”
2019年5月5日 - 澎湃新闻
Hazard是传统法语姓氏,不能硬套英语或者中国的拼音来发音。按照法语的发音规则,Hazard一词开头辅音的h和结尾的辅音d都不发音,整个词发音的只有azar这部分,读作[aza??]。这样,Hazard音译过来,就成了“阿扎尔”。至于为什么这些字母不发音,这要讲到法语语音史和法语正字法了。法语属罗曼语族,其祖先是拉丁语。前52...
详情