多地网友建议轨交站名增设英语翻译,官方回应
但是新线路站名的英文翻译几乎都是拼音,与这些新开线路交会的换乘车站站名也被更改为拼音,其中不乏重要站点,例如‘郑州大学’被翻译为‘ZHENGZHOUDAXUE’,‘郑州东站’被翻译为‘ZHENGZHOUDONGZHAN’,这样的翻译不但不能方便外国人,反而会本末倒置。
所谓翻译即非翻译:游戏本地化工作中的叙事设计
英文版里徐媛的讲话风格是喜欢用大词和长句(文化水平高),经常用问句(逼迫感),几乎永远用“you”不用“we”(距离感),称呼程芳总是叫名但称呼主角大多叫姓(加倍距离感),较少用缩写词(正式感、距离感)。原文(繁体中文)译文(英文)注释徐媛:當你處在一個巨大的體制裡,你很容易產生安逸感。Beinganinsignifi...
从罗斯福纪念公园铭文谈起:翻译的精准、规范为要
大家有耳熟能详的一首歌,叫《路灯下的小姑娘》(演唱:邓洁仪),原曲英文版的题目叫《BrotherLouie》(译名:《路易兄弟》),歌词如下:(备注:《BrotherLouie》的演唱者,德国音乐组合“ModernTalking”,译名为“摩登淘金”;图片来源于网络,感谢分享。)DeeploveisaburningfireStay,深爱是那持续燃烧之火...
印度女网红游中国:哎呦中国人不就是下等人?阿三哪来的优越感!
一上来住进酒店,她就开始了高高在上的吐槽:“这里没有人会说英语,需要一直用翻译软件”。这...对我们国家的英语普及率不够了解,这也就罢了。更离谱的是,走着走着,到了一个马路边,她直接跳上一个等红灯的阿姨的电动车后座,没有任何询问,就开始伸着胳膊指挥阿姨带她到想去的地方,可以说是非常“霸道...
新书| 《数字代沟与数字反哺:老年数字融入的中国路径》
关于如何把“数字反哺”这个中国特色概念翻译成英文,祝老师也给出了富有启发性的建议。问卷初稿完成后,我发给祝老师把关,他亲切地回复:“我也是老年人,完全适用。”问卷收回来后,祝老师又反复叮嘱我,这种全国祖孙三代的调查数据非常珍贵,一定要“物尽其用”,不仅要写中文论文和书稿,还要争取发表高水平的英文论文,...
对谈|重构“反讽”——从修辞到哲学
《反讽与现代性话语:从浪漫派到后现代》的翻译源起黄江:感谢各位到现场来,我先来说说为什么会译这本书,再来谈这本书的思想语境(www.e993.com)2024年10月21日。剩下的问题就交给两位老师一起来交流。翻译这本书的一个原因是我在当初翻译《浪漫的律令》时,就很困惑拜泽尔为什么一直在攻击整个关于德国浪漫派的后现代解释,因为他在书里面反复提...
NSE50公开课No.1:分税制改革30年
苏京春:非常感谢贾老师。通过80年代这个阶段的透视,我们知道了这样一个现行的制度,它在设立的过程中是怎样不停地调试,到最后得到这样一个模样。那么我们还特别想接着请教马老师,在这个阶段里面,以及站在当下回顾这个阶段的时候,马老师您对80年代有怎样的看法?
野识推介265:建议高考英语考挑刺!【2023.11.11.】
正确翻译是Pleaseverifyinperson,这里verify表示“核对”,inperson表示“当面”。“城管”这部“城管”巡逻车上赫然写着两个大英文单词citytube,实在令人忍俊不禁。citytube表示“城市的管子”。“城管”最正式的说法是urbanmanagementandlawenforcement(城市管理和执法)。
科大讯飞:公司在数据库使用方面没有应披露信息
感谢您的关注与建议。投资者:市场上已经有AI智能化翻译工具,嘴型、语速,连口音都几乎一样,讯飞公司是否有相应竞品或对此有何应对措施?科大讯飞董秘:您好,科大讯飞智能翻译解决方案可提供文档、语音、图片、音/视频等翻译SaaS与翻译API服务,广泛应用于多语种直播字幕、会议同传、视频翻译等场景。欢迎登录科大讯飞...
《巫师3》中配团队采访:为中国玩家们带来沉浸感
Wiktoria:祝你们兔年快乐健康,步步向上!感谢你们一直和我们在一起!MikolajSzwedQ:CDPR旗下作品在本地化层面一直做的很棒,请问团队内部是怎么看待本地化的价值和意义的呢?A:“本地化”一词不仅仅包含翻译,而是将特定艺术作品的语言和文化带到另一个国家,以其母语呈现,并唤起不同地区玩家心中相同的情感,而且...