北大教授被嘲不懂英文,他将报纸颠倒后老外惭愧:26个字母太简单
从小时候起,他就是在多种语言下生活,所以英语、马来语和葡萄牙语,以及汉语,其实都能算作他的母语。他之所以后来能成名,除了天赋异禀,还得感谢一位贵人。love1celslnw这个贵人就是他的义父——布朗先生。布朗是个很有智慧的人,在看到辜鸿鸣的聪慧时,便有心亲自培养,教他学各种语...
考研英语专业可跨考的专业推荐
多听多说:我每天都会找一些英语新闻、英语电影或者英语歌曲来听。通过多听多说,我能够更好地理解和掌握英语的发音和语法规则。多读多写:我每天都会读一些英语文章,包括小说、论文等。同时,我也会写一些英语作文,以提高我的写作能力。参加英语角:我经常参加学校组织的英语角活动,与其他英语爱好者交流和练习口语。
入选9月译著联合书单,这套经典巨著原貌重现
“因纽特语中指称雪的词比其他任何语言都多”“法语是一门严谨、清楚、优美的语言”“自动翻译的发明仅仅归功于工程师”“短信影响了法语拼写和语法的规范性”……从这些对语言的误解入手,作者在最新研究的基础上,邀请读者重新去认识语言学的过去与未来,呼吁通过科学的方法去重新认识、思考语言,以及语言结构与语言使用...
被遗忘的“天才儿子”金晓宇:每年翻译一本书,一生都在记恨哥哥
一个精神病人,却靠着自学,成为了天才翻译家,这样的故事,是媒体喜闻乐见的素材,一经报道,也马上引起了大家的关注。金性勇说,他的儿子是一个“天才”,他不仅在外语方面有着很强的天赋,在音乐、地理、生物等很多方面都是如此。金性勇又说,如果不是当年的那场意外,或许他的小儿子,也会和他的大儿子一...
冷遇和热潮:陀思妥耶夫斯基在英美国家的接受及译介
他们不仅重译了上一辈译者翻译过的作品,还翻译了陀思妥耶夫斯基未曾被译成英文的作品,如《冬天记的夏天印象》。这个时期主要译者是戴维·马格沙克和杰西库尔森,前者“无疑纠正了其译文的错误;而且他的目的是在英语中有一种易于传播的更为新式的译文风格”。杰西·库尔森的译作“趋于流畅,但使文本缺乏生动性,并且...
汉学家柯夏智:从文学译本看到更丰富的中国
两个不同的人翻译古汉语,差别可能很大(www.e993.com)2024年10月16日。尤其在诗歌方面,五言诗、七言诗,英文里没有对应的格式,每一次遇到这样的东西你都要考虑怎么去处理它的文学性,它的音律、结构,包括用典。李商隐有一首绝句《夜雨寄北》,里面有一句“巴山夜雨涨秋池”,英文里找不到“巴”的对应,我的译本就把“巴”给去掉了,有一次我在...
他是比肩钱钟书的天才,却被灌污水整死了
吴兴华翻译的《亨利四世》然而,命运的铁拳随即降临,1957年,吴兴华因不赞成苏联专家的英语教学方法,被扣上“帽子”,撤职降级,剥夺了教书、写作的权利。但他还是尽自己的努力工作,默默地帮助系编写和校对《英语常用词用法词典》,既不能署名,也无半分收益。同时还不忘学习,他自学拉丁文和希腊文,并达到了...
高罗佩与《大唐狄公案》_翻书党_澎湃新闻-The Paper
二是翻译《大唐狄公案》的难度很大。翻译它不比翻译一般外国小说,译者只要能看懂外文,中文文字水平高一点就可以了。因为这是一部中国古代的公案小说,而作者又是用现代英语写的,故翻译时实际上存在两次翻译的问题,即先读懂英文的意思,再将读懂的意思按古代公案小说的文字要求进行再加工或再翻译。因此,翻译此书的难点...
黄平: 中文系能否培养作家?_上海文艺_澎湃新闻-The Paper
[39]在原译中,译者保留了英文原文,显然也觉得“僵硬的考订做派”无法完全翻译出这个词的意蕴。白璧德这里的批评,不是批评考订等等语文学的方法本身,而是批评这种研究方法的“物化”倾向,即将对于文学的理解止于“字面”(literalness)。福斯特是白璧德人文思想的忠实拥趸,他接任爱荷华大学文学院院长后,将理解文学的...
天才的妻子:疲惫痛苦,且不被看见
然而,托尔斯泰的妻子索菲亚,这位为托尔斯泰的生活和创作做出了贡献的伟大女性,却很少为人提及。即使有人谈论她与托尔斯泰的故事,也会将她塑造为一个有精神疾病的“可怕”女人。似乎没有人真正注意到索菲亚有着音乐和文学方面的天资及造诣,她为家庭、婚姻付出了一生,却无法得到天才的一份完整的爱。