四六级翻译 | 京杭大运河
工程术语的准确表达:京杭大运河作为一项古代工程,翻译时要注意工程相关词汇的准确性。通过“engineeringproject”和“man-maderiver”等词语突出了其建设的复杂性与规模。历史意义的传达:大运河不仅在古代起到了交通作用,还对经济和文化发展有着深远影响。译文中使用“spurredeconomicandculturaldevelopment”清...
美国怎么在镇江建过“领事馆”的?曾有位领事翻译暗暗推动了历史的...
倪桂珍为他生了三子三女,其中大女儿叫宋霭龄,二女儿叫宋庆龄,三女儿叫宋美龄。温秉忠在镇江的美国驻中国领事馆工作过后,后来结识了两江总督端方。端方人才引进温秉忠到两江总督府洋务局当总办,并且还让他担任自己的翻译和英文秘书。1907年,温秉忠出国考察教育时,把外甥女宋庆龄和宋美龄带去美国留学。宋庆龄和宋美龄...
媒体:《射雕》英译本黄蓉变“黄莲花” 译者是瑞典姑娘
“很多人都很好奇我是怎么翻译那些武功招数的名称,但这些其实不是决定一个译文是否成功的最关键因素。重要的是译文能否让英语读者被书中的情绪和人物吸引,能否让读者被超凡脱俗的武打所震撼,能否将书中的阴谋诡计翻得扣人心弦。”对于文学翻译,郝玉青认为,译者的责任是“创造新的对话,激发新的兴趣和讨论”,因为一...
何以中国·运载千秋 | 今日平说 大运河之大
大运河,英文译名GrandCanal。在中国地名中,有专属译名而不是拼音翻译的,一般都有很深厚的历史文化底蕴,比如故宫theImperialPalace、西湖WestLake。而在翻译中能用上Grand、Great这类词来赞叹规模的,就更少了。另一个大家熟知的是GreatWall,万里长城。长城,为了抵御而建,运河却是融合融通的存在。摊开中...
让京杭大运河和塞纳河文气贯通!杭州市“西湖悦读”系列活动正式启动
今年是中法建交60周年。启动仪式当天下午,“从京杭大运河到塞纳河”文学分享活动在运河畔开展,以“中法文化交流”为主线,邀请著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西院士董强等中法学者同走运河,畅聊他们眼中的京杭大运河,在文学中形成跨越时空的对话。
北京城市副中心、三大建筑英文怎么说?标准答案来了
以标准高为要义,参考党的十九大、二十大报告及政府工作报告等党政文献英译本,结合通州区历史文化实际进行英文释义,并邀请北京市翻译协会、中国公共政策翻译研究院等专家团队精敲翻译文法,力争做到语义准确畅达、简明优雅(www.e993.com)2024年11月11日。在北京市政府外办语言环境处的指导和支持下,《北京城市副中心关键词英文译法》最终以汉英对照的...
四六级考卷又现“绊脚石”:“能听到的知识”为啥很“扎实”?
盘点近几年的大学英语四六级考试不难发现,考题对学生知识点运用的考察越来越灵活。如2019年的“四世同堂”“出淤泥而不染”,2020年的“春节团圆饭”,2021年的“大运河”“都江堰”,2022年的“立秋”“立冬”,再到今年的“养老”“改革开放”,不少考生都在这些词语和短句的翻译上丢了分。专家提醒,英语学习...
北京城市副中心、三大建筑英文怎么说?副中心发布关键词英文译法
(“一带”即大运河生态文明带TheGrandCanalEco-belt;“一轴”即东六环创新发展轴TheRingRoadInnovation-drivenDevelopmentAxis)5京津冀协同发展桥头堡PacesetteroftheCoordinatedDevelopmentoftheBeijing-Tianjin-HebeiRegion02城市地标...
不出所料,四六级考题又上热搜!翻译题再现神题:“能听到的知识...
盘点近几年的大学英语四六级考试不难发现,考题对学生知识点运用的考察越来越灵活。如2019年的“四世同堂”“出淤泥而不染”,2020年的“春节团圆饭”,2021年的“大运河”“都江堰”,2022年的“立秋”“立冬”,再到今年的“养老”“改革开放”,不少考生都在这些词语和短句的翻译上丢了分。
第三十届北京国际图书博览会闭幕,这些活动与新书值得回顾
如何进一步推动运河文化?《伟大的中国大运河》新书发布6月20日上午,正值第三十届北京国际图书博览会,由中国大百科全书出版社与中国国家博物馆主办的《伟大的中国大运河》新书发布会在国家会议中心举行。中国国家博物馆常务副馆长陈成军,中国出版集团有限公司副总经理、党组成员陈永刚,中国大百科全书出版社社长、党委书记...