法国华裔姑娘给总统夫人当翻译:学中文是任务
后来,上司告诉她是给总统夫人做翻译,她仍然不敢相信,怎么会如此幸运?要知道,她才23岁呀!在西安的兵马俑,北京的故宫、长城、鼓楼、后海、国家博物馆等地,林嘉怡全程陪同了法国第一夫人对中国的考察访问。她的工作是把导游的汉语介绍翻译成法语给总统夫人,再把总统夫人的提问译成汉语给导游,工作的紧张忙碌不言而喻...
菅义伟慰问特朗普被批英语水平低:这样的英语像是机器的简单翻译
本月3日,菅义伟在个人社交账号上用简单的英语写道:“看到您(特朗普)确诊感染新冠病毒的消息,我很担忧。希望您尽早战胜病毒,回归日常生活”等。自民党外交小组会议的参会者7日表示,“这样的英语像是通过机器简单把日语翻译成英文”,还有参会者吐槽菅义伟用的是英语过去式“Iwasworried”,这容易被理解为现在已经不...
曾是邓小平俄语翻译的李景贤,研究普京后,称赞其答问像品牌
2000年3月,普京当选为俄罗斯第二任总统。5月7日,总统就职仪式在莫斯科克里姆林宫乔治大厅举行。普京宣誓后,即席讲了8分钟。其中,令李景贤为之动容的一句话是:“有一次,我(普京任总理时)在外地,一群百姓围着我,其中一位中年妇女严肃地对我说:‘我们信任您,对您寄予厚望,您呢,可千万别骗我们!’我...
1975年,施燕华在301医院给周总理当翻译,总理:别走,握握手
1965年底,巴基斯坦总统叶海亚访问中国,施燕华参加了接待。她领到的任务是翻译宴会菜单。译菜单不是一件困难的事,英文组编了一本小册子,从冷盘到甜食,都有现成的翻译。由此,施燕华很快把活儿干完了。宴会上,外宾对一道叫罐焖鸭子的热菜很感兴趣,当拿起菜单一看,被吓了一跳。外宾随即把菜单给老翻译冀朝铸...
随笔|龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素
谈到“龙”的译法,努尔米奥认为可以翻译为loong,因为“西方的dragon一词不能真实反映中国文化中‘龙’的含义”。吴芳思认为,按照目前受众理解和接受程度,可考虑翻译为Chinesedragon(中国龙)。日前,《牛津英语词典》收录Chinesedragon为标准词目,在注释中也加入了“龙”在中国文化中的正面含义。
把“龙”误译“dragon”: 中国形象对外传播的大败笔?|文化纵横
导读近期,“龙”的英文翻译引发关注,据新华社报道,如今很多“龙”不再翻译为dragon而是loong(www.e993.com)2024年11月24日。事实上,国际社会能否理解中国理念、了解中国文化、看懂中国故事,很大程度上取决于“中译外”的翻译水平。其中,政治、经济、文化领域关键词的翻译尤为重要。特别是中国人自称“龙的传人”,龙也是中国在国际社会的主要象...
港式译名,只有看懂了才会感叹汉语的神奇
和碧咸一样妙的翻译还有其他,例如伦敦的GatwickAirport普通话会译为盖特威克机场,但粤语翻译则“吉域机场”,其粤语发音与英语发音就几乎是一样的。再如粤语中直接吸收的一些外来词,如lift(升降机)就写作粤语字“??”,读音为“lip”。03普通话与粤语发音不同只是其中一点。而事实上,在翻译规则上内地和香港也有...
扬州人翻译了一部法国小说 法国总统马克龙写来感谢信
《翠鸟别墅》是法国作家阿德里安·戈茨所著的一部叙事小说。2019年3月,习近平主席和夫人彭丽媛访问法国时,马克龙总统曾将这部作品作为国礼相赠。这部小说由刘成富教授和他的博士生陈玥和房美共同翻译,2021年5月由中国社会科学出版社正式出版。翠鸟别墅是一座古希腊宫殿的仿制品,建于20世纪上半叶,位于风景秀丽的地中...
香港记者英语提问,马杜罗:用普通话吧,没有英文翻译,这是一个新世界
(观察者网讯)9月14日,委内瑞拉总统马杜罗的访华行程进入尾声。当天,马杜罗出席了委内瑞拉驻华大使馆召开的新闻发布会。他对一名提问的香港编辑说,“请用普通话(提问)吧,这里没有英语翻译,这是一个新世界”。马杜罗在他的社交平台X账号上发布了编辑会的视频。会上,一名来自香港媒体的编辑起初用英文提问,但由于现场未...
又一位泰斗级人物离开了,你可知他用英文把中国古诗词翻译得多美?
除了自己的努力,许渊冲走上翻译之路,也跟家学渊源有关。许渊冲的表叔,是著名翻译家熊式一,他用英文写的剧本《王宝川》和《西厢记》在欧美上演引起轰动,得到著名剧作家萧伯纳的高度评价,名声大噪,更被少年许渊冲视为偶像。熊式一签名版《王宝川》在许渊冲的履历里,也离不开一个传奇的地方——西南联大。