任正非最新谈话:充分利用别人的先进成果,才是一个企业真实的出路…
我们也不懂菲尔兹奖数学家的语言,我在巴黎和他们交流,我带着翻译,这个翻译不是英文翻译,是技术翻译。但即使技术专家给我解释,我也没有完全理解教授讲的数学问题,这个图形和将来有什么关系,但我们允许他“胡说八道”,我们继续提供经费支持。如果有一天,我们发现他的“胡说八道”原来是有道理的,就对我们的产品推进了...
一本什么样的书,定价千元,会升值到万元?
2020年,一部名为《书之极THECODICESOFTHEMASTERS》低调出版,作为中国第一本全面、系统介绍艺术家手作书——为了更清晰凸显这类书中艺术家的亲手创作,他将徐冰的“艺术家手制书”更改一个字,以“艺术家手作书”为他收藏的这类书籍命名——的书籍。这部书超过600页,精选了他收藏的包括赵无极、朱德群、劳申...
赠书时刻 | 这些文笔的高发病 ,大多数新手都会犯
一个世纪前,康奈尔大学英语系教授威廉·斯特伦克写下《风格的要素》一书,树立了英文写作的诸多法则。例如:使用主动语态;用肯定句陈述;使用肯定、明确、具体的词语;删掉多余的词语;避免使用一连串的散句……这些行文原则,对其他语种的书写也极具参考价值。总之,想提升文笔,可从优化词句入手,少用长句,多用短句,...
被遗忘的“天才儿子”金晓宇:年年翻译一本书,终生记恨兄长
自2010年以来,金晓宇每年平均翻译两本外文书籍。在翻译外文书籍的过程中,他的天赋得到了充分的展现。由于翻译作品极其出色,曹美藻的一位同学曾激动地打电话告诉她:“你的儿子是个天才!”由于从事翻译工作,金晓宇的精神状态也逐渐开始好转。金性勇在回忆时提及,那段时光对他们一家而言是极其珍贵而幸福的。然而...
开放式系统加持:汉王Clear 7,一款让你爱上阅读的电纸书
汉王Clear7的即时翻译功能也很强大,这对于一些喜欢阅读国外原版书籍及有需要查阅外文文献的小伙伴特别友好,这也意味着,阅读时碰到了一些不认识的单词或者不理解的句子,我们只需要选中这个单词或句子,汉王Clear7的即时翻译就会快速给出翻译内容。并且汉王Clear7的翻译语言除了支持常用的中文-英文互译外,还支持日文、...
浦东图书馆“你选我读好书榜”投票开始,将随机送出阅读盲盒
今年“你选我读好书榜”投票的100本候选书单,是由上海浦东图书馆、新华书店、澎湃新闻翻书党栏目、《书城》杂志四方联合,从近一年在沪出版方出版的2000余种新书中筛选产生,涵盖“上海故事”“文学”“艺术”“人文历史”“哲学心理”和“童书·教育”六大类(www.e993.com)2024年11月11日。每位投票的读者需要在这100本书中最...
面对浩瀚的书海,文学教授告诉你,哪些书能进入“被读”的范围
这份举重若轻的功力,与刘老师的翻译经历不可分割。“诗歌与散文并重”“经典名著与当代新作并重”“文学作品和学术著作并重”“俄文翻译和英文翻译并重”是他翻译工作的四大特点,译著《三诗人书简》《曼德施塔姆夫人回忆录》《悲伤与理智》《俄国文学史》等在读者中口碑甚佳。经过三四十年的推敲琢磨,他练就了一身挥洒自...
给你5秒,讲清楚自己在哪,还要让对方记住——能做到吗?
任何一种语言都有谐音,如果直接将英文词表翻译过去,结果就不仅仅是“谐音梗扣钱”了。为此,他们给每一种语言都专门设计了一套单词表,比如故宫太和殿正中央,在中文里是“光速.沙发.顺手”,在英文里则是“speakers.fence.stiff”。为了方便大家使用,简单好记的词语也会被What3Words优先分配给城市等人流量较大的...
施宏俊:查理·芒格的百万畅销书出版幕后
《穷查理宝典》中文版跟英文原版相比,也有不少增补。李录先生为该书撰写了中文版序。征得芒格先生同意,我们翻译了若干篇2005年之后芒格先生的文章,如《贝西克兰兴衰记:关于一个国家如何陷入经济崩溃的寓言》、《“贪无厌”“高财技”“黑心肠”和“脑残”国的悲剧》和《过去与未来:副董事长致辞》。中文版还把芒...
AI翻译产品「沉浸式翻译」体验报告
1.翻译场景覆盖全面:无论你是网页获取的外文资料,还是别人顺手给你发了个英文电子书,你都能使用它来翻译。2.良好的阅读体验:PDF、电子书这类的文档,非常容易出现翻译后格式错乱的问题。但是沉浸式翻译的体验就十分不错。这是我翻译出的PDF:这是我翻译出的电子书:...