外国媒体发稿到底收费多少?国外媒体发稿怎么收费 海外媒体
翻译费用:如果新闻稿需要翻译成其他语言以在目标市场发布,通常需要支付翻译费用。编辑费用:部分媒体平台提供新闻稿编辑服务,以提高稿件的质量和可读性,可能需要额外支付编辑费用。推广费用:为了增加新闻稿的曝光度和传播效果,企业可能会选择支付推广费用,以在社交媒体、电子邮件等渠道进行推广。注意事项了解目标受众:在选择...
从联合国到华尔街,从翻译官到私募大佬,他做对了什么?
1977年冬,高考重启,孙强迎来了人生的第一个转折点——他成功考上了北京外国语大学攻读英语专业。大二那年,适逢联合国在北外公开招聘翻译官,孙强成功入选,并在1984年被派赴纽约的联合国总部工作。放到今天,联合国都是很多人梦寐以求的工作单位,时间自由、待遇优厚,还能接触世界各国的外交官员。“联合国是一个舒适区。
真酸!全红婵戴32w劳力士被指穷人乍富太飘了,杨昊:东西是我的!
翻译:全红婵凭借从高处入水几乎无水花的能力在跳水界掀起了轩然大波。教练和粉丝们对她的能力惊叹不已,以至于无法用言语来形容,于是创造了一个新词。这个中文短语发音为“shuihuaxiaoshishu”,意思是“水花消失术”。一起来学习一下这段话中的几个常见英语表达吧~????01.splash/spl????/讲解...
天使湾翻译新作《TJX:千亿美金的品牌折扣零售之王》|天使湾分享
破价零售,英文为off-priceretail,也称作品牌折扣零售,或简称为折扣零售,特指以低价售卖品牌商品的零售商,典型代表有T.J.Maxx和RossDressForLess等,他们的货源包括品牌商的异常产品、清仓商品、超支商品、其他零售商退回的商品以及季末清仓商品等。之所以称之为“破价”,不仅包括破了零售价商品,还包括破了批发...
贝莱德CEO:华尔街最大的比特币信徒
贝莱德CEO:华尔街最大的比特币信徒作者:DanielKuhn,coindesk翻译:善欧巴,金色财经今年,BlackRock通过CEOFink关于比特币作为国际货币的重要性的强势发言,重新点燃了人们对比特币ETF的兴趣。全球最大资产管理公司BlackRock的CEOLarryFink虽然是比特币的“晚到粉丝”,却已成为其最具影响力的传道者...
那个在小红书晒1.68亿年薪的清华留学生,牵出了华尔街的幕后大瓜……
所以,翻译翻译就是:一进一出,涨了2.8亿美元(www.e993.com)2024年10月25日。损了客户的fund,自家员工的fund赚了个盆满钵漫。(图源:wsj)必须说明的是,虽然赚到了钱,但这种行为是不合规的。就像有网友做的一个比喻:这就是偷了公司钱去赌博,不能说运气好赢了就不叫违法。
邓小平贴身翻译美国华尔街卫视台长高志凯出席达沃斯论坛并发言
早年就职于中国外交部、联合国秘书处,担任邓小平先生的贴身翻译和多位国家领导人员的机要外事随行人员。后来驰骋商界,在摩根士丹利、中金公司、香港电讯盈科、香港恒基兆业集团、大和证券等著名公司与机构担任要职。高博士曾担任香港证券与期货监察委员会第二任中国事务顾问,中国海洋石油有限公司高级副总裁、总法律顾问、...
政治夹缝中求生的美国ESG发展——评“ESG成为美企避讳”
原文实则用“DirtyWord”代指“避免使用曾经广泛使用的首字母缩略词来表示此类举措(避(党争之)嫌)”(avoidtheoncewidelyusedacronymforsuchinitiatives);这里“DirtyWord”更恰当的翻译应为“避讳”而非中文语境下望文生义的“脏话”用意——这种翻译上的偏差也很好解释了为何华尔街日报这篇文章没有在...
中国有人给“美加抓孟晚舟”找合理性时,外国网友却都看得很明白……
翻译:美国因为不能当老大而吓坏了。翻译:美国正在告诉全世界自己是一个怎样的国家。翻译:现在我们知道独裁者真正的含义了。翻译:我在华为手机上看到这个报道。翻译:美国的做法太可悲了。因为竞争不过华为就逮捕人家的老板的女儿?这太可悲了。翻译:所以“绑票”这种犯罪行为现在是美国外交的新常态了?
曹文轩在北大教书44年,作品被译成40多种语言
曹文轩在文学创作、教书育人、学术研究、学科建设和社会服务等方面辛勤耕耘。曹文轩的作品被翻译为40余种语言,在世界各地出版发行,为当代中国文学走向世界作出了积极贡献。——北京大学党委副书记姜国华△姜国华发言曹文轩教授的创作具有文学性、中国性、世界性,不仅是世界文学图景中的中国写作,同时也是中国文学图景中的...