“轨道交通站名增设英语翻译”,不妨听一听网友建议|新京报快评
如郑州和福州等地都发布了《公共服务领域标识英文译写规范》的标准,对一些地名进行统一。福州就尝试了标准翻译,明确福道的英语写法是“FudaoSkywalk”,戚公祠是“QiJiguangMemorial”,孔庙是“ConfuciusTemple”等。那么,在地铁站命名的时候,也不妨参考这些思路,在翻译上尽可能地调和各方面的需求:既符合相应国家...
多地网友建议轨交站名增设英语翻译,官方回应
但是新线路站名的英文翻译几乎都是拼音,与这些新开线路交会的换乘车站站名也被更改为拼音,其中不乏重要站点,例如‘郑州大学’被翻译为‘ZHENGZHOUDAXUE’,‘郑州东站’被翻译为‘ZHENGZHOUDONGZHAN’,这样的翻译不但不能方便外国人,反而会本末倒置。
《公共服务领域英文译写规范》…
《公共服务领域英文译写规范》,涵盖了交通、旅游、娱乐、教育、餐饮、住宿等13个领域的英语翻译。????????《公共服务领域英文译写规范》,涵盖了交通、旅游、娱乐、教育、餐饮、住宿等13个领域的英语翻译。????????《公共服务领域英文译写规范》,涵盖了交通、旅游、娱乐、教育、餐饮、住宿等13...
2023两个月零基础怎么准备考研英语二
然后再看一下一题的题干再重新回到原文,依次类推直到最后解完。3.翻译翻译题首先要略读全文,从整体上把握文章的大概意思。因为如果脱离全文,翻译划线的部分大多数情况下是不容易理解的,尤其是一些关键词的翻译上。翻译题其实是脱胎于阅读理解,是将英文与中文相互联系起来的一个领域。当然,也没有必要在划线之外的...
SCI写好后怎么翻译成英文?写好SCI必备的十大翻译神器
??Linggle是一科研可用来进行英语语法、句子写作的工具,可为学习者提供更准确的英文写作建议,还能够根据词性来推测短句和句子,精准的分析出完整英文句子如何撰写。09NetSpeak??网址:httpnetspeak??NetSpeak是一款提供免费线上单词、词组、语句翻译的工具,其特点是可以在线搜索和比较各种英文词汇、...
GB/T51457-2024 英文版/外文版/翻译版 医院洁净护理与隔离单元建
GBT51457-2024英文版/外文版/翻译版医院洁净护理与隔离单元建筑技术标准1总则1.0.1为规范医院洁净护理与隔离单元工程建设,满足卫生学要求,符合安全、适用、经济、节能和环保的原则,制定本标准(www.e993.com)2024年10月19日。1.0.2本标准适用于新建、扩建、改建的医院洁净护理与隔离单元工程的设计、施工、验收和维护。
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
你知道螺蛳粉的英文怎么说吗?近日,螺蛳粉之乡柳州出台了《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》,“官宣”螺蛳粉的英文名为“LiuzhouLuosifen”。图源:《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》是的,你没看错,螺蛳粉的英文名和拼音一模一样。和曾被翻译为“dumpling”的饺子相比,螺蛳粉的这个英文名中式风味...
教师直谏教育部和中纪委:大学英语教材差错多
按照施兵的统计,目前大学英语领域的教科书,印着“教育部推荐教材”、“教育部教学改革示范教材”、“国家十五(十一五)规划教材”之类标识的,几乎每一本都出现错误,既有语言使用错误(涉及语法、词汇、翻译、课文注解、编写试题和提供答案等方面)、也有前后不一致出错、常识性出错、文字录入出错(包括拼写错误,首字母...
教师发现大学英语教材差错多 实名举报至教育部
按照施兵的统计,目前大学英语领域的教科书,印着“教育部推荐教材”、“教育部教学改革示范教材”、“国家十五(十一五)规划教材”之类标识的,几乎每一本都出现错误,既有语言使用错误(涉及语法、词汇、翻译、课文注解、编写试题和提供答案等方面)、也有前后不一致出错、常识性出错、文字录入出错(包括拼写错误,首字母...
减肥增肌研究与激活素药物:下一个重磅呼之欲出?礼来和来凯医药...
迷失在翻译中肥胖症一词的英文是"obesity",来自拉丁词语"obesitas",意思是"脂肪"或"肥胖",所以中文翻译成"肥胖症"准确明了,是没问题的。但是,"肥胖(fat)"一词在中西文化中一般都是贬义的,甚至还带有一定的侮辱性,所以在英文语境中,大家都选择了更为中性的"超重(overweight)"来形容肥胖症患者。对肥胖症患者...