向英语世界读者展示真实的中国西部,甘肃作家雪漠小说《沙漠的女儿...
《沙漠的女儿》英文版名为IntotheDesert,由美国著名翻译家葛浩文(HowardGoldblatt)、林丽君(SylviaLi-ChunLin)从雪漠长篇小说《大漠祭》《白虎关》中选编翻译,篇幅更适合美国当地读者阅读。葛浩文译本不仅保留了原著内容,而且适度增添背景介绍,使故事情节更加清晰流畅,同时巧妙地将中国西部方言和民俗风情转译为英语读...
...丨唐图英语角—— Local Chinese Cuisines 中国饮食的地方风味...
本周日,“唐图英语角”活动将再次与大家见面,开启“LocalChineseCuisines中国饮食的地方风味”的话题,让我们一起学习中国地方美食的英语表达,分享各自钟情的地方传统美食,感受源远流长的传统饮食文化。诚邀爱好英语学习的读者朋友报名参加,在口语练习中提高语言技能,在沟通交流中点亮生活。不必担心英语能力不够好,...
我准备放暑假的时候去云南旅游英语翻译,Plan for Summer Vacation...
我准备放暑假的时候去云南旅游英语翻译,PlanforSummerVacation:TraveltoYunnan,China暑假我打算去大理旅游英语问:为什么你要选择去大理旅游?答:我选择去大理旅游是因为这个地方有着独到的自然风景和悠久的历史文化。作为一个旅游目的地,大理拥有许多吸引人的景点,比如洱海、苍山、崇圣寺三塔等。这些景点让...
为什么哈尔滨的英语是“Harbin”,而不是“Haerbin”?
尽管国内大多数地方的英文名称都采用汉语拼音,但也存在一些城市的翻译方式不同。例如:内蒙古InnerMongolia西藏Tibet拉萨Lhasa乌鲁木齐Urumqi厦门Amoy这是因为地名的英文翻译有着统一的规范。我们采用汉语拼音作为“单一罗马化”的转写标准,因此非少数民族地区的“英文名”一般采用汉语拼音,而少数民族地区的“英...
...唐图英语角”——Local Chinese Cuisines 中国饮食的地方风味
活动回放|“唐图英语角”——LocalChineseCuisines中国饮食的地方风味,美食,乡土,图书馆,饮食文化,唐图英语角
“螺蛳粉”英文怎么翻,网友吵翻了
近日,螺蛳粉之乡柳州出台了《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》,“官宣”螺蛳粉的英文名为“LiuzhouLuosifen”(www.e993.com)2024年11月10日。图源:《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》是的,你没看错,螺蛳粉的英文名和拼音一模一样。和曾被翻译为“dumpling”的饺子相比,螺蛳粉的这个英文名中式风味拉满,网友们对此也是纷纷表示...
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
你知道螺蛳粉的英文怎么说吗?近日,螺蛳粉之乡柳州出台了《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》,“官宣”螺蛳粉的英文名为“LiuzhouLuosifen”。图源:《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》是的,你没看错,螺蛳粉的英文名和拼音一模一样。和曾被翻译为“dumpling”的饺子相比,螺蛳粉的这个英文名中式风味拉...
What? 柳州螺蛳粉的统一英文名居然是这个
根据该标准,柳州螺蛳粉有了统一的英文名“LiuzhouLuosifen”,而“加臭加辣”“麻辣”等特色风味也有了翻译参考。图源:柳州晚报参与制定该标准的柳州职业技术学院柳州螺蛳粉产业学院教师谭旻介绍,此前市面上的预包装柳州螺蛳粉大多数采用意译,不能准确表达螺蛳粉的内涵。此次直译为“Luosifen”,一是为了避免预包装柳...
螺蛳粉有官方英文名了:被正式命名为“Liuzhou Luosifen”
近日,柳州市正式实施了由市外事办、市商务局牵头,联合广西科技大学、柳州职业技术学院等多所高校,以及柳州螺蛳粉生产企业等相关单位共同制定的《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》。这一规范旨在统一柳州螺蛳粉的英文名称,并为特色风味的翻译提供参考,助力柳州螺蛳粉更好地走向世界。
春饼的英文是spring pancakes吗?
烤鸭饼和春饼,在很多英语国家中餐厅的叫法都是“pancakes”,已经成为一种约定俗成的表达,所以“springpancakes”是春饼一种比较达意的译法,英语母语的人是能懂的。但问题就在于这个pancakes。如果你去谷歌搜索,出来的图都是这样的。在欧美国家,pancakes通常是这种面糊摊的饼。