王迁:论舞蹈作品的范围 | 知识产权202410
舞蹈作品在《伯尔尼公约》和许多国家著作权法中的对应英文为“choreographicwork”。“choreographic”一词源自希腊语,“choreia”意为舞蹈,“graphikos”意为写作,直译为把舞蹈写下来,也就是编舞的意思,从中可以看出舞蹈作品是指舞蹈动作本身的设计。世界知识产权组织出版的《世界知识产权组织管理的版权和相关权条约指...
"悟空、妖怪"怎么翻译?用拼音!这就是文化自信
他自己平时不玩游戏,但这个游戏太精彩了,看孩子玩就发觉它里面很多英文翻译翻得非常好。比方说“悟空”,过去都翻“MonkeyKing”,而它就用拼音“WuKong”,“妖怪”也就用拼音“YaoGuai”,这也是一种自信。主持人何婕也提到,以前“龙”翻成“Dragon”其实是不准确的,但现在我们就直接翻成“Loong”,然后“...
总有一种形式让你遇到金庸
金庸小说被誉为“世界华人的共同语言”,并被翻译为英、法、意、德、日、韩、泰、希腊、西班牙、波兰、芬兰等多种译文在全球出版发行。20世纪80年代,金庸的武侠小说进入内地后迅速风靡大江南北。用陈平原教授的话来说,“明知这不过是夏日里的一场梦,我还是欣赏其斑斓的色彩和光圈。”此后,他将武侠小说作为一种类...
舞台剧《荆楚映象》“翻译”浪漫瑰丽的楚文化
《荆楚映象》定妆照。“用艺术的手段来呈现两千多年前的楚文化,本身就是非常大的难点。”7月11日,楚文化舞台剧《荆楚映象》首演媒体见面会在汉举行,总导演杨丽萍表示,经过三年的努力,创作团队用极具活力的舞台形式,呈现出楚文化的浪漫、瑰丽,“《荆楚映象》是古代文化的当代舞台翻译”。■楚文化太美太神奇...
“当我失去听力,我便看见声音”——伊利亚·卡明斯基诗歌翻译笔记
《费城问询者报》称他的英语诗歌使英语为母语的美国人感到羞愧。他仍然用俄语写诗,但他不写“双语诗”,而是分开写。他也翻译,翻译经典俄语名诗或者同代俄语诗人的作品。卡明斯基我也有个秘密:失忆症。那天晚上在电脑室,我和瓦格纳等人一起读卡明斯基送的诗集,翻开第一页我就发现眼熟。“我读过他的诗。”我...
探照灯好书8月入围40部人文社科翻译佳作发布
8月入围人文社科翻译佳作书单“探照灯好书”由阅文集团主办,QQ阅读、微信读书、腾讯新闻协办,探照灯书评人协会承办(www.e993.com)2024年12月18日。根据18位读书人投票,每月评出10本中外类型小说、10本中外文学佳作、10本人文社科原创佳作、10本人文社科翻译佳作。我们致敬那些有“文学的美,思想的真,历史的重,关注当下,典雅叙事,优美表达”,有创造...
黄智骞:传统音乐也需要“翻译”
“第二个就是我跟梁老师商量,大家都写普通话,我们写一个粤语的,展现广东的本土文化”,他说,“所以这首歌里面有很多地道的广州话的表达,包括用的锣啊、打击乐啊、高胡啊,都是广东的味道。我们把这种民族的东西和交响乐糅合在一起,既有阳春白雪的一面,有艺术的高度,又有烟火气,有民俗的、广东文化的味道。”...
洞读丨《从熊口归来》:一场人与熊的相互启蒙,一段艰苦卓绝的重生...
袁筱一,翻译家,华东师范大学法语系教授,思勉人文高等研究院院长。翻译过法国文学三十余部,包括《西西弗神话》《温柔之歌》《流浪的星星》《生活在别处》《外面的世界》《一个孤独漫步者(15.970,0.02,0.13%)的遐想》等。曾获得第十届傅雷翻译出版奖。转编自光启书局...
中英双语版上海湖南地方故事出版
丛书总策划之一、新航道国际教育集团董事长胡敏介绍,本书英文翻译不受束于中文的行文结构和表达特点,而是从语言、思维、内容三个层面综合考虑,推出符合时代发展与国际传播需要的翻译作品,从而助力建设中国话语和叙事体系,在一定程度上填补海外读者对中国地域文化了解的空白。这种翻译创新也能够帮助中国读者培养英文思维,更...
用国际共通的交响乐语汇把国粹“翻译”成形象鲜明的音符,《京剧...
在创作过程中,龚天鹏用国际共通的交响乐语汇,把京剧的精神、情感、思想与气质为世界听众“翻译”成形象鲜明的音符,让京剧和交响乐这两门代表东西方文化精华的艺术高度融入、珠联璧合,产生跨越国界、磅礴浓烈、深入人心的史诗性音乐效果。作品一气呵成,所运用的音乐素材主要取自经典京剧《贵妃醉酒》、《霸王别姬》...