《龙之家族》第10集,戴蒙对着龙唱了一首曲子,这首歌有何含义?
在这部电视剧中戴蒙所唱的歌曲,名字是“hwasrosBartossi”。翻译过来的意思是:有三个头。《权力的游戏》的语言创作者大卫·j·彼得森,翻译了这首歌,以恰当传达这首摇篮曲的含义。这首曲子,除了讲述龙之外,也讲述了龙与坦格利安家族的关系。因为,有一种说法,坦格利安家族的人,其实就是龙。不管怎么说,让我们看...
日本国歌只有28个字,将它翻译成汉语后,才知道日本人说的是什么
而一个武士,只会拿着刀枪上战场,自然是写不出来什么东西的。所以所谓的歌词,不过是从一本文集中摘录出了一段内容而已。将歌词翻译成汉语后,其实就是描述了一场将天皇血统传播至八千代的“美梦”,通过描写小石变成巨岩,再到巨岩上长满青苔的变化,以此来歌颂天皇血统能够永久的传承下去。小石怎么样才能变成巨岩呢?
衣若芬:凡中秋节,必唱苏东坡《水调歌头》
我醉拍手狂歌,举杯邀月,对影成三客。起舞徘徊风露下,今夕不知何夕。便欲乘风,翻然归去,何用骑鹏翼。水晶宫里,一声吹断横笛。这阕词被认为是《念奴娇》词牌的正格。词的上片写的是登高望远,一轮明月,光芒照耀大地。我们可以发现苏东坡用了之前他写给弟弟苏辙的《水调歌头》里的“琼楼玉宇”;这阕词写的是“...
开拓中国女性研究的人,不想当女性主义者 | 谷雨
在四十年前,女性主义还没有迎来自己的时代,中国的妇女研究还是一片冷僻的荒野,三十出头的李小江是郑州大学的一名教龄很短的讲师,出于某种自发而又不可抑止的激情,她源源不断地撰写、主编、组织翻译了一大批女性研究丛书。一位学者说,“李小江几乎是以一己之力引领了那个年代的妇女研究运动。”声名最盛时,有西方学...
专访74岁“台湾民谣之父”胡德夫:乡愁是一首歌
胡德夫:因为唱《乡愁四韵》,我才真正读懂余光中老师心中的那份乡愁,是一个很大的乡愁,是几百万人的乡愁。我的许多老朋友有生之年无法回到大陆,回到故乡。每当唱起这首歌,我总是心有不舍,感受到许多人生离死别、分隔两岸恒久的伤痛。记者:今天,很多年轻人都在异乡漂泊,如何才能找到自己心灵的故乡?
《国际歌》的最后一句,为何译为英特纳雄耐尔?瞿秋白给出了答案
瞿秋白在平日闲暇的时候会和自己的家人讲述他在苏俄的见闻,并且教家里的小孩,学习唱《赤潮歌》、《国际曲》等歌曲(www.e993.com)2024年9月21日。前一首《赤潮曲》是瞿秋白自己创作的,《国际歌》歌词的译文他也又进行了重新翻译。在此之前,《国际歌》在中国已有三种译文,但是这些翻译并不准确也不适合用来歌唱,没办法搭配原谱唱出来,所以为...
具有诗意的民谣,怎么越来越少了?
在2020年的专辑《十四行诗与歌》中,她首次谱曲吟唱英文经典抒情短诗,将听众带向一段稍显陌生,但同样通往“治愈”的音乐旅程。抒情短诗,英文译为“Sonnet”,通常有十四行,产生于欧洲文艺复兴时期。这张专辑涉及的诗人和作品,包括一首莎士比亚十四行诗名篇《Sonnet18:我可否将你比作一个夏日》;以及数首无固定...
《回西藏》:要平视,从小角度切入讲大主题丨导演谈
久美在篝火边唱英文歌《DannyBoy》。新京报:片中久美唱了一首英文歌《DannyBoy》,这首歌是谁选的?陈国星:因为久美这个人物在现实中有原型,是个贵族后裔,本身会说英文。片中久美因为成分问题,接受再教育,给生产队放牧,但他内心的不安和如意,需要一个东西释放出来,张大磊就想到了这首歌,他没去过西藏,但给...
2024春晚,高考生不能错过的龙年知识点
早在清末期,在美华人就将“中国龙”译作loong,以和西方的dragon区别开来。新加坡总理李显龙的英文名也翻译成LeeHsienLoong。在我国古代传说中,龙角似鹿,头似驼、眼似兔、项似蛇、腹似蜃、鳞似鱼、爪似鹰、掌似虎、耳似牛,是一种能行云布雨的神异动物,封建时期是皇帝的专属象征。
瞿秋白唱着自己翻译的这首歌,慷慨就义
被瞿秋白译成“国际歌”但歌词中的“Internationale”却没有翻译成中文而选择了音译瞿秋白亲笔诗列宁这样评价《国际歌》:“世界各国的工人相继唱起自己的先进战士、无产者诗人的这首歌并且使这首歌成了全世界无产阶级的歌”这大概是“国际歌”没有被重新填词而是保持“英德纳雄纳尔...