严歌苓中篇小说:芳华(下)
一九七七年十月,红楼外许多大事新事在发生,大学招生,私授英语,第一批海外留学的人悄悄走了,街上出现了布拉吉,我的恋爱视野,早就越过红楼老远老远……郝淑雯轻叹一声:“看到他的假肢,还破了个洞,我心里挺堵的。想不出来,那个洞是怎么弄出来的。他自己拿烟头烧的?还是别人?是不是他那个女朋友小惠?……你知道...
[流言板]沪媒:斯卢茨基可用英语沟通,来申花后无需俄语翻译
东方体育日报》报道,新帅斯卢茨基来到申花之后,应该可以用英语进行沟通,因此也无需专门的俄语翻译。
不只是老舍的问题 | 赵武平
"现在竟发现他毛病百出",——在一九五四年九月二十八日,傅雷把一腔怨气,撒在老舍身上。(四)对老舍的怨,到一九五七年,还挂在傅雷心上。五月十二日,傅雷给《文艺报》写文章,没遮掩自己的无奈,"多读中国的古典作品,熟悉各地的方言,急切之间也未必能收效"(《翻译经验点滴》)。他有意没提,自己本想跟着老舍...
“我们仨”失散于一九九八年岁末,如今终于团聚了
一九八七年师大外语系与英国文化委员会合作建立中英英语教学项目,钱瑗是建立这个项目的人,也是负责人。在一般学校里,外国专家往往是权威。一次师大英语系新聘的英国专家对钱瑗说,某门课他打算如此这般教。钱瑗说不行,她指示该怎么教。那位专家不服。据阿瑗形容:“他一双碧蓝的眼睛骨碌碌地看着我,像猫。”钱瑗带他...
翻译界冷面女神张京,霸气拒绝清华北大,丈夫神秘身份被揭开?
有小赵薇之称的张京为梦想放弃清华北大。十六分钟速翻怼的美国哑口无言,神秘老公身份不一般。在前段时间中美高层对话事件获得了很多人的关注,中方针对美国的无理取闹,采取了霸气反击,最美翻译张京凭借实力强势出圈。她的十六分钟神翻译让美方的人员都说到,应该给翻译加工资。张京在外交会议上彰显了大国风范在面对美方...
杨绛写人生像清茶,一道道加水,芳香沁人(组图)
一九八七年师大外语系与英国文化委员会合作建立中英英语教学项目,钱瑗是建立这个项目负责人(www.e993.com)2024年11月16日。师大英语系新聘的英国专家对钱瑗说,某门课他打算这般教。钱瑗说不行,她指示该怎么教。那位专家不服。”钱瑗带他到图书室去,把他该参考的书拿给他看。这位专家想不到师大图书馆竟有这些高深的专著。学期终了,他到我们家来...
一周文化讲座|让我们打个共鸣的响指吧
嘉宾:刘国鹏(诗人、翻译家)、耿军(导演)、胡赳赳(诗人、艺评人)意大利20世纪最重要的知识分子帕索里尼,以其离经叛道的电影作品为世人熟知,但他自称始终是“以诗人的身份”在拍摄电影,他一切创作都是围绕诗歌展开的,诗歌是其他全部创作形式的灵魂。《回声之巢:帕索里尼诗选》是国内首次引进帕索里尼诗集,系帕索里尼生前...
纪念|关于西西的札记:世界、南来者、绝境
西西较少提及她如何阅读这些世界名著,显然她在中文译本之前就已阅读了很多原版或者英译版。西西经英文转译过胡安·鲁尔福的《都是因为我们穷》,时隔几年后,她再次翻阅,这次一边看西班牙文一边看中文。猛发现,她因袭的英文译者的文风,且人物关系搞错了。她是如何接触到拉丁美洲文学?契机是1967年阿斯图里亚斯、1971年聂...
喝吧,喝吧,葛根汤——日本汉方文化的一个视点
翻译文连载在《自然界》月刊上。这些文章又于一九三六年由商务印书馆作为“中学生自然研究丛书”结集出版,书名为《药用植物及其他》。我们来看看“何首乌”的译文:“何首乌,是自生于中国及日本各地的多年性蔓草,根称何首乌,汉方以为强壮药,谓有长生不老之效。约十年以前,在日本也非常流行。何首乌者,令何氏的发变...
艾略特·温伯格:斯奈德是一部囊括自然万物和人工制品的百科全书|...
——“你做翻译。我能歌唱。”不管是对还是错,当我读到它,不知怎么的就把它当作了一种对我的教导:不要过多地卷入翻译中去。我喜欢做汉语翻译,其实我译了更多尚未出版的,包括汉语中最长的诗,白居易的诗歌《长恨歌》。所以我并不只是翻译这些小东西的。我目前正在努力完成《琵琶行》的翻译,白居易的另一首诗,写...