美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句
少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二十多年时间中建立起英语绝句的体系,向英语世界传授写作方法——如何用英语实现中国绝句中的平仄、对仗、起承转合……美国人石江山与中国古诗的缘分成就了他的事业。“我在中国古诗的陪伴下成长。”在石江山看来,诗歌是最好的语言...
“意外走红,但我太穷”
翻译结束后,他想以同等学力入读大学,他想知道是否能以译稿的出版来证明自己的同等学力,因此他在豆瓣发帖询问网友如何才能出版,没有什么回复,他私信出版社,同样没有回音。后来他才知道,哲学类书籍由于晦涩难懂,出版一直很困难。他近乎是怀着绝望的心情发了最后一篇帖子,这次他故意在标题中强调了一种反差:“我是...
最近10年的诺贝尔获奖作家作品你都看过吗?
磨铁图书出品的译本《切尔诺贝利的回忆:核灾难口述史》(译者王甜甜)、《我不知道该说什么,关于死亡还是爱情:来自切尔诺贝利的声音》(译者范祖芳,2015年再版为《切尔诺贝利的悲鸣》)。
一手体验传说中的豆包AI耳机,我觉得这才是最酷的未来。
他会详细的告诉你发音,读的贼标准,还会教你这是个啥意思,甚至会告诉你什么方式背下来更容易被记忆。学英语神器,真的。而且因为是OWS耳机,带着几乎没有任何感觉,所以我基本除了睡觉全是带着的,这几天我学的英文单词词汇量可能比我过去一个月都要多。另一个很有趣的场景,是我在家做饭。。。没想到吧,我也...
71岁,他已卖掉所有房产
为了提升英语水平,他跑到英语角苦练,站在王府井街头,不顾旁人异样的眼光,大声练习带有浓重口音的“中国式英语”。他还跑去展览会,给人打杂、当临时翻译。在一次航空展上,他遇到了一家美国上市公司的主管,对方向他抛来了橄榄枝。方励图源网络1987年,方励揣着自己所有的积蓄6000美元,赴美留学。紧接着,他进入一...
美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句 | 老外讲故事·中华...
少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二十多年时间中建立起英语绝句的体系,向英语世界传授写作方法——如何用英语实现中国绝句中的平仄、对仗、起承转合……美国人石江山与中国古诗的缘分成就了他的事业(www.e993.com)2024年10月14日。“我在中国古诗的陪伴下成长。”在石江山看来,诗歌是最好的语言...
自称农民工的他,翻译了海德格尔
2008年,陈直考入了杭州一所二本大学,他开始有意寻找种种困惑的答案。起初,他阅读的是数学、心理学、语言学等书籍,所获不大。在他看来,这些学科都没有触及最根本的层面。于是,经由康德、费希特、黑格尔和叔本华,他又转道进入哲学,一路摸索,终于发现海德格尔——这个德国人一生都在思考着“为什么一切都存在着,而不...
魏翔:红不红,我这一辈子都做演员丨人物
魏翔身上一直被贴着喜剧标签,但他不在乎,最初入行学表演是出于热爱,也不是冲着喜剧来的,是形象条件把他逼得演了喜剧,如果有机会,他也想尝试喜剧之外的角色,“红不红,我都一辈子做演员”。魏翔希望自己能达到一个更高的境界:观众是冲着魏翔抖包袱走进影院的,但是他不抖包袱,同样能让观众看得下去。
梁文道:阅读是很隐秘的物质体验
梁文道:我们一开始就讲好会办这些活动,是想看看在听节目的都是些什么样的人,听听他们故事。虽然大家可以留言讨论,但是我仍然觉得看到那个人,了解他/她的样子和状态对我怎么继续做播客有帮助。Q你还听其他播客吗?梁文道:我隔一段时间会在订阅的节目里浏览一下,如果主题感兴趣就听听看。有一个英语的播客我比...
流水线上的打工人和他翻译的《海德格尔导论》
因为感到中译哲学著作晦涩难懂,陈直希望能直接阅读英文著作。于是,高考英语100分出头的他,开始在打工和阅读的间隙自学英语。他从四六级单词背到托福、GRE,看语法书,还大量阅读英文小说和历史著作,逐渐地,他发现许多英文哲学著作反而比中文更容易读懂。关于《海德格尔导论》的翻译,陈直回忆:“2021年初,我又拾起了海德...