投SCI时两人英文名字一样如何区分?
如果是三个字的人名,那就更简单的。以“钱卷阿”这个名字为例,英文就可以有两种写法。英文里面一般是名在前,姓在后。因此,钱卷阿就可以写成三种形式:JuanaQianJuanAQianJuan-AQian这三种形式也会造成引用上的差别。由于老外分不清中国人双字名字怎么对应,因此如果中间没有横杠或者空格,写作“Juana...
揭示前世今生的真相——九个轰动全球的轮回转世事件
七、牛身出现人名在1958年1月28日的《民声日报》中曾登载这样的新闻:“台湾屏东县恒春镇的一只母牛,在它最近产下一只小牛背上浮现出‘林新教’三个字。该牛饲主为尤万金,他有一个弟弟名叫尤万达,家境贫困,在本省未光复前,受雇于该镇医师林新教家作长工,不幸林家失窃稻谷二千多斤,事实上失窃的稻谷为他人所...
外媒:不服不行!在起中文名字上这些老外不输华人
以自己英文发音为基础,改成对应的谐音中文姓名。名字由两个或三个字组成。姓氏是一个汉字,名字可以是一个或两个汉字。确保你的名字不会被中国人当成一个地名或者一件东西的名字。就像不要把“apple”“snow”用做自己的外国名一样。否则,一定会经常被人调侃。起名人的名字需谨慎。中文名与外文名不同,中文...
不懂函数如何快速统计三个字的人名数量
1.读取excel文件2.取文本处理积木,选择获取字符串长度,获取姓名一列的字符串长度,追加为新的一列。3.取数据行过滤积木,将刚才新增的一列中数据为3的行过滤出来。4.取数据汇总积木,选择数量用于计算刚才被过滤出来的3字姓名的行数,三字姓名的总人数就出来了。5.同样的我们用一样的操作来统计二字姓名的人...
两岸三地外国人名地名翻译异同对比
3、女子姓名译名。香港翻译外国的电影明星,特别是英美的女电影明星,喜欢用带有女性特点的中文译名,例如奥黛丽·赫本,香港译名是柯德莉·夏萍,用广东话来读,接近英文,也一望皆知是女性。(三)台湾台湾对于外国的人名及地名基本上以民初学者严复先生的信、达、雅为原则来进行翻译。官方的要求也大凡如此并尊重民众所...
细数海贼王各版本里的人名差异,翻译不到位让人瞬间出戏!
到今天还依然把山治叫成香吉士的人还挺多的,香吉士还是台湾东立版本的翻译,虽然叫起来跟“山治”的念法很像,不过如果是熟悉人名翻译的读者就会意识到,“香吉士”这三个字是很少见于人名翻译领域的,还是“山治”这两个字更符合翻译规律(www.e993.com)2024年11月15日。3.艾尼路-艾涅尔...
从穆里尼奥郭德纲谈中超人名那些奇葩翻译
比如马修(Matthew)这个英语国家中常用的名字。在基督教中翻译成“马太”。而你把新约中的马太福音翻译成马修福音,在基督徒眼中则是冒犯。同样Gabriel这个名字,是个常用的拉丁男子名,通常翻译成加布里埃尔。但在宗教中,他对应的却是神的使者。根据宗教不同,他分别被翻译成——加百利、加俾额尔、吉卜利勒、加布里耶尔...
朝鲜人名中的姓和名和中国的姓名有何区别?
中国兄弟间用相同的字来确定辈份,亲兄弟甚至第三个字用相同的部首。朝韩日不像中国起名有犯讳的说法。可以和父辈用相同的字如金正日就取其父金日成和其母金正淑中名字中的两个字正和日日本也是这样,如前首相福田康夫的父亲叫福田纠夫。战犯东条英机的父亲叫东条英教。朝鲜族的人名很多不是音译的,是字...
女孩哭诉名字难写想叫小花,网友建议改名一一,取名应注意这4点
小的时候班里有个同学,名字三个字的首字母都是C,他平时写作业名字就写CCC。网友C:我小侄女叫沈伊依,后来我发现所有课本作业本全是沈一一,她说反正读音一样,这个更好写。除了笔画多导致书写麻烦,家长花式取名给孩子带来的困扰还包括谐音字导致同学联想给孩子起外号、生僻字导致大型考试网络报名不成功等等。
鳌拜不姓鳌、和大人不姓和?大家来上一节历史课啦!
现在,满族和汉族的名字的以两个字或三个字为主,二者之间几乎没有区别。但是在清代,满族的命名具有其独特的方式和习惯,由于要跟汉人交往,产生了“以名为姓”的习惯,也就是满族命名最有代表性的“称名不举姓”,俗以本名第一字为姓。时间久了成为旗人社会的常识。