中国电影出海,只给华人看就可以了吗?
2020年,《寄生虫》拿下金球奖最佳外语片奖时,奉俊昊发表获奖感言时说道,“一旦你跨越了那一英寸高的字幕壁垒,你将接触到更多的出色电影。”这句话点明了语言矛盾长期以来被视为非英语类电影被阻隔在国际舞台的一个原因。(《寄生虫》(图源:豆瓣)一些分析研究看来,非英语类电影的海外发行所面临的困难,很大程度...
港片、港乐、香港,我们在怀念什么?
从本土创新的角度看,《抓娃娃》的落地性在于对中式教育观生动的描摹,从“吃得苦中苦,方为人上人”到“可怜天下父母心”,还有“严父”的pua式打压教育??或许我们的文化本就缺乏一种“人本主义”的关怀传统,看看电影里家长对孩子教育指标栏的kpi都有哪些:语文、数学、英语、综合、身体素质(没有心理健康这一栏)...
初中英语:七年级上册重点知识汇总(收藏)
1.gotothemovies去看电影2.lookafter=takecareof照顾3.surftheinternet上网4.healthylifestyle健康的生活方式5.goskateboarding去划板6.keephealthy=stayhealthy保持健康7.eatinghabits饮食习惯8.takemoreexercise做更多的运动9.thesameas与什么相同...
如何让孩子高效学英语?终于找到答案了!超适合中国娃~
英语启蒙需要大量的”听说读写“,”听“是第一步,APP特别内置磨耳朵板块,孩子学完新的绘本之后,可以在“磨耳朵“的板块里找到相应的绘本音频(有字幕、类似电台),循环播放孩子学过的绘本来磨耳朵,作为课后复习巩固的听力材料。还可以关闭屏幕沉浸式磨耳朵,保护视力的同时也能锻炼英文听力、培养语感哦~电影院115...
贾玲为《热辣滚烫》藏的这个秘密,你发现了吗?
动画电影《八戒之天蓬下界》的英文片名“BAJIE”采用了“音译”,就是用和英语相近的拼音或发音来翻译,一般运用在以人名作为片名的电影里。此前的经典例子有《哪吒之魔童降世》译名为“NeZha”,《菊豆》译名为“JuDou”,《武侠》译名为“WuXia”,这种译法有助于推广汉语,让国外观众更加了解中国文化。
从VOGUE编辑到入围戛纳,李蔚然虚实相交的影像路
《在水一方》入围本届戛纳短片竞赛单元李蔚然在戛纳从ElleFanning手中接过第四届“LightsonWomen’sWorth”的奖杯有人跟李蔚然说电影长片是小说,短片是诗,小说必然好看,引人入胜,但是生活需要诗,诗可以引发一些想象和好奇(www.e993.com)2024年9月23日。《在水一方》的故事很简单,但是余味很悠长。沙石漫天的偏远山区,路过的卡车司机在一个...
矛盾的越南人:女生喜欢中国男生,要搞另纸签,有人在路边拉客
明白这个关键之后,他的英语也变得好懂了。大概意思是让我跟他到前面某个地方去,里面有一个小妹,长得非常“beautiful”,价格方面非常“cheap”。一边说还一边用手在自己胸前掂来掂去,好像要形容小妹身材很好。我看他讲得吐沫横飞的样子,虽然心里确实很好奇,但还是按捺住了好奇心,严词拒绝了他。
亨利·詹金斯谈中美影视与流行文化
我的博士论文(1989)同时也是我的第一本书《开心果是怎么制成的?》(WhatMadePistachioNuts?,1992)在某些方面是对波德维尔的古典好莱坞电影著作的批评,在某些方面是其延续。我们有一些根本性的分歧,他帮助我发展出我的论点,使我能更有效地批评他的书。以后但凡我写了任何批评他的东西,我都会发他看,在他给...
专访“耳光”CEO朱婕:在中国,播客还没有受到足够重视
原中国国际广播电台主持人,迷影网海外版负责人;译作包括《法国往事》,《电影手册》付东专栏等;曾任《锋味》现场导演;精通法语、英语、日语,有欧洲多国剧组工作经历。01垂类的电影播客已经很难吸引新的流量南都娱乐:“电影聊养院”的名字怎么想到的?
小众走向大众,“舞台纪录电影”是不是最优解
中秋期间,林菲花20余元在普陀的一家影院观看了舞台纪录电影《新龙门客栈》。平时她在电视上看越剧,但不常去剧场。“电影拍得不错,有个接圣旨的镜头是仰拍,这是一般舞台剧看不到的角度。”在她看来,用纪录电影呈现越剧是一种不错的方式,但对剧本、表演有更高要求,“演员演得好,能把观众带入情境就可以。如果...