中国“土豪旅游团”震惊欧洲 法国外长亲自接见
“中国‘蓝色军团’空降法国”,德国全球新闻网10日调侃称,就在莫斯科举行史上最大阅兵时,“宛如一个军团”6000多名中国人组成的方阵出现在蔚蓝海岸时,令人颇为惊愕,但也让并不景气的法国海滩顿时忙碌起来,500米的街道被挤满。他们组成了一个夸自己的英文句子,创造了吉尼斯“以人体拼写最长句子”的纪录。据当时曾...
哈尔滨火出圈!那你知道为啥哈尔滨拼写是Harbin,而不是Haerbin吗?
因此“山西”(shānxī)的英文写成shanxi而“陕西”(shǎnxī)英文拼写为shaanxi根据《英文报刊中文专有名词译法通则(机构名称、行政区划名称、人名和民族名称)》,我国不用汉语拼音的部分地、市、盟地名罗马字母拼写形式有:黑龙江省:哈尔滨Harbin齐齐哈尔Qiqihar内蒙古自治区:阿拉善Alagxa巴彦淖尔...
动画、游戏、Quiz…欧洲几十万孩子都在用的分级阅读APP
立足于ESL学习者(英语作为第二语言)的视角,BOOKRClass为4-14岁孩子打造沉浸式的阅读学习体验,帮助他们完全实现自主兴趣阅读:30多个主题分类,1000+本动画图书资源4000+认知卡片,5000+互动游戏,quiz,歌谣...分级阅读体系,对应CEFR(就是包含KET/PET的欧洲语言标准)AI个性化定制,随时检测阅读水平...上线短短几年,BOO...
美客多新手指南
2.语言无障碍:英文后台,产品listing及客服问题平台自转换成当地语言(葡语/西语),消除语言壁垒,提升客户体验;3.多物流模式:官方合作物流,支持路线:1)中国-墨西哥/智利/巴西;2)美国-墨西哥/阿根廷;卖家自选物流,但要符合全程可跟踪,25个工作日送达客户的要求;4.墨西哥本地仓储配送服务;5.灵活收付款:支...
为什么英国人说的不一定是「英语」?
「写作GHOTI念作fish」的例子虽然经典,但英语拼写倒不至于这么乱。在14-18世纪,英语出现了被称作「元音大推移」(greatvowelshift)的语音转变现象。许多单词中的长元音变成了双元音,比如name的读音从/nɑ:m/变成了今天的/ne??m/;...
把“龙”误译“dragon”: 中国形象对外传播的大败笔?|文化纵横
在Xiangqi进入各国语言时,为了便于该国语言的使用者,可以也应该根据各国语言的拼写习惯,做适当的调整(www.e993.com)2024年11月22日。X和Q在英语里的发音和汉语拼音不同,Xiangqi在英语里的发音不是“象棋”,因此,实际的英文译名可以是Shiangchi,这个拼写的发音才接近“象棋”在中文里的发音。韩国首都首尔的外文译名在各语种里也是略有不同的。
中国电动汽车迎战欧洲市场,首先要解决这5大难题!
第一,翻译不认真,审查不细致。拼写错误、大小写错误、语法错误,是中学生都应该能够避免的低级错误,但它们依然存在于几乎所有的中国汽车品牌。第二,翻译者的用车经验不足,将中文直译为英文,导致用词不准确。例如,整个空调系统的英文翻译应该是climatecontrol(环境控制),而直译的airconditioning或A/C在汽车上...
英国最好用的中小学免费学习资源!英文/数学/科学/人文/计算机
SpellingTraining拼写训练如果你想提高孩子的英文拼写能力,但不确定从哪里开始,SpellingTraining拼写训练是一个很不错的导航工具,尤其适用于家有KS1和KS2(5-7岁)的孩子!你可以选择下拉菜单中的颜色、人体、乐器、不规则动词和流行歌曲等主题,然后创建拼写练习列表、测试和文字游戏。
再见“土鸡”,土耳其英文名将从Turkey改为Turkiye?
经过发展,最迟不晚于1719年,“土耳其”的英文拼写方式被固化为Turkey。相应的,奥斯曼帝国的统治民族称为“Turks”(土耳其人)。奥斯曼帝国常被叫做“土耳其帝国”。由于奥斯曼帝国是伊斯兰世界的核心,欧洲人也用“Turkey”来指代伊斯兰世界。▲Turkey(土耳其)是欧洲给奥斯曼帝国起的“俗名”...
船政的英文译名,你知道吗?
按照英文拼写,就是ArsenalFoochow,或者FoochowArsenal,清代设于船政的船政邮局,其邮戳上所用的英文名称就是FoochowArsenal,这个译名就是当时船政的标准西文译法。比较有趣的是,1886年,船政后学堂的教授,英国人邓罗(C.H.Brewitt-Taylor)在将自己编写的英文课讲义编撰为书本出版时,为了突出自己所服务的船政...