一小时翻译整部《甄嬛传》,AI面试官发offer……在杭州看AI落地的...
你需要先把台词转录成中文字幕,再翻译成外语。与此同时,配字幕还免不了用剪辑工具。如今,基于通义实验室自研的算法,用户已经可以实现“端到端”翻译甄嬛传:不需要给字幕,直接扔视频文件,就能自动配英文字幕。猎聘“多面·doris”:未来,AI给你发offer第一批数字人面试官,已经上岗了。猎聘旗下的AI产品“多面...
专访85岁冯志伟教授:一个北大中文系学生的机器翻译之梦
俄语的论文名为《вопросыопорядкесловиегорешениепримпсрусскогоязыканакитайский》,中文论文名为《俄汉机器翻译中的词序问题及其解决办法》(《语言研究》1959年第4期)。
美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句 | 老外讲故事·中华...
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予了新的独特神韵:与中文字数相同的五个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来的”英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二十...
日本国歌只有28个字,翻译成汉语后,才知道日本人说的是什么
歌词用中文翻译过来,大约是:“我皇御统传千代,一直传到八千代,直到小石变巨岩,直到巨岩长青苔。”一旦读懂这28个字的歌词,想必许多人都能明白为何歌曲名叫做《君之代》,因为日本人希望他们的天皇能够长久地统治子民,直到千秋万代。了解日本历史的人应该都知道“天皇”对于他们来说有着怎样的意义。天皇是他们国家的...
Kimi为宕机致歉!记者实测对比:看论文、研报、翻译哪家强?
列出了净营业额、广告业务收入等主要财务数据;智谱给出了一段财务数据内容,且是原文繁体字,没有转成简体中文,而其他家都给出简体中文的回复;通义千问则分段给出了财务数据、业务数据、业务亮点与战略执行、成本与开支控制等内容,从财报内容解读的全面性和有用性方面来说,较为突出;文心一言给出了不同业务...
翻译大赛|第十五届“大连外国语大学—《英语世界》杯”翻译大赛...
“《英语世界》杯”翻译大赛肇始于2010年,由商务印书馆《英语世界》杂志社主办(www.e993.com)2024年10月22日。短短数载,大赛参赛人数屡创新高,目前已经成为国内最有影响力的翻译赛事之一。为推动翻译学科进一步发展,促进中外文化交流,我们秉承“给力英语学习,探寻翻译之星”的理念,于2024年继续举办第十五届“《英语世界》杯”翻译大赛,诚邀广大翻译...
飞鸟集带给你神奇感受,第122首新译:倾听海浪时
^翻译说明:本诗长句可能是诗集中最难理解翻译的。较长的定语从句一口气表达而逻辑关系准确清晰是英语优势,中文只能分析全句后,拆分解释,特别是对于of这种介词,有时需要用实词添加含义表达才能成句,但这难免出现偏差。这首诗因为层层递进的定语从句,几乎无法用中文准确翻译而不显繁乱拖沓。英文的中心词是前置的,...
【已结束】关于2024年度陕西高等学校人文社会科学研究优秀成果...
根据2024年度陕西高等学校人文社会科学研究优秀成果认定工作有关要求,经各高校推荐,陕西省教育厅对申报成果进行了形式审查,现将通过审查的形式审查结果进行评前公示,接受社会监督。一、公示
漂洋过海的中国古代诗人:从国外“回来”之后,好像变了一个人
南方周末:西方诗歌翻译为中文作品,翻译的创造性是更小还是更大了?谭夏阳:它分不同的时代性。1930-1940年代有一些诗歌翻译过来,后来又有很多不同的译者重新把它翻译一遍。当时翻译过来已经够用了,但现在看回来,那种翻译是很有问题的,有可能失效了,更加呆板,或者更加抒情性,更加凸显那个时代,所以必须要更新。
暑期必刷!《头脑特工队2》上映斩获超高票房,看不过瘾?双语彩虹书...
若在阅读过程中遇到不理解的内容,读者只需轻轻翻转图书即可。中文翻译并不会干扰英文阅读的纯正体验,但在你需要时,它随时待命,为你提供必要的帮助。2全彩的内页!经典版的迪士尼大电影双语阅读,在正文开始前会有若干全彩的剧照插页。一直有读者说,如果内页故事也能全彩的,就好了。