【光明日报】900个关键词标记的中国文化地图
比如说“君子”这个词被翻译成gentleman,但gentleman在西方文化中指绅士,是具有良好家庭出身的男子,这与“君子”含义不同,“君子”更多地被赋予了道德的意义,德行出众者被称为“君子”,即amanofvirtue或者apersonofvirtue。准确地翻译中国专属词汇,会直接影响西方如何看待东方。萨义德的《东方学》呈现的就是...
如何让外国人读懂中轴线?资深翻译童孝华讲述中轴线关键词翻译背后...
北青报:有些地名既有拼音也有英文翻译[如地安门译为Di’anmen(GateofEarthlyPeace)、天桥的译文为Tianqiao(HeavenlyBridge)等],对于这些地名的翻译是如何考虑的?童孝华:在翻译中国地名时,单单使用拼音,可能会影响不熟悉中文的外国读者的可读性和理解性。通过提供英文译文,读者能够更直观地理解地名的大致含义,...
《北京中轴线保护传承关键词(汉英对照)》正式对外发布
北青报:有些地名既有拼音也有英文翻译[如地安门译为Di’anmen(GateofEarthlyPeace)、天桥的译文为Tianqiao(HeavenlyBridge)等],对于这些地名的翻译是如何考虑的?童孝华:在翻译中国地名时,单单使用拼音,可能会影响不熟悉中文的外国读者的可读性和理解性。通过提供英文译文,读者能够更直观地理解地名的大致含义,...
不用学英语了?解析时空壶X1 AI同声传译器的强大之处
“X1AI同声传译器”作为AI翻译设备的新旗舰,拥有3.4寸高清屏幕主机和一副4麦降噪耳机,通过独立的翻译终端设计,为跨语言沟通提供稳定、自然、高效的同声传译体验。从设计上看,X1同声传译器能够秒速构建双人跨语言沟通,既有翻译机一键触碰翻译的丝滑,也可以通过取出耳机,快速实现双人同传翻译的体验。对比此前翻译机...
95个关键词呈现中轴线多元场景
北青报:有些地名既有拼音也有英文翻译[如地安门译为Di’anmen(GateofEarthlyPeace)、天桥的译文为Tianqiao(HeavenlyBridge)等],对于这些地名的翻译是如何考虑的?童孝华:在翻译中国地名时,单单使用拼音,可能会影响不熟悉中文的外国读者的可读性和理解性。通过提供英文译文,读者能够更直观地理解地名的大致含义,...
颠覆传统阅读方式,靠岸学术解锁文献翻译新体验
问:这有啥稀罕,不就是全文翻译嘛?答:是,又不是(www.e993.com)2024年11月7日。Scholaread靠岸学术全文翻译给你单独输入一份译文。左边英文,右边中文,阅读英文材料途中,某一段不明白,想找到对应的中文段落,很费劲。来回左右对比,容易看花眼。学术资料一般比较长,需要在不同页面多次跳转做对比,Scholaread靠岸学术能分析文章内容,再自动生成目...
“厚积薄发”是什么意思,该怎么翻译?
“厚积薄发”是什么意思,该怎么翻译?厚积薄发,意为多多积蓄,慢慢放出。形容只有准备充分才能办好事情。这个成语出自苏轼的《送张琥》:“呜呼,吾子其去此而务学也哉!博观而约取,厚积而薄发,吾告子止于此矣。”意思就是指要经过长时间有准备的积累才能大有可为,施展作为。这个词如何用英语来解释呢?一...
《夜空穿透伤》:伤口正在愈合,伤口变成奇观
方式:在沉睡的身体里各自孤独。也就是说,这是我们相爱的方式:舌上的刀刃变成舌头。在此之前,我对这位诗人非常好奇,因为曾偶然见到了他英文原版书籍的装帧,我感觉每一版都充满了呼之欲出的表达。除了NightSkywithExitWounds,我记得还有一本应该叫Burnings,它的封面图是一个在尖叫的婴儿。当时看到,仅仅...
绝地反击!“小语种+”能成为拯救外语专业招生的“妙手”吗?丨高招...
为寻找“破局”之法,“小语种+”的专业模式蔚然成风,多所高校推出“小语种+社科类”“小语种+新工科”双学士学位复合人才培养计划。为什么小语种专业在近十年间快速遇冷?“小语种+”能成为拯救外语专业招生的“妙手”吗?小语种“回暖”,“小语种+”成为关键词...
愿如风有信 | 埃及:诗歌将一如既往地成为阿拉伯人的文献
“政治与革命”:埃及当代诗关键词作为“阿拉伯人文献”的诗歌,在当代依旧是阿拉伯人的喉舌,他们借此表达对于重大问题或公共事件的观照。中东地区长期动荡不安,致使阿拉伯现当代文学的创作母题与民族存亡紧密相联,且作家诗人们不论国籍,对于阿拉伯世界的公共议题给予相互的关注、支持与响应,埃及诗歌也不例外。