中文视频翻译成法语视频的AI工具有哪些?大佬推荐下
3、谷歌翻译谷歌翻译是一款免费的在线翻译工具,也可以帮助用户实现中文视频翻译成法语视频的目的。用户只需将视频中的对话文本复制粘贴到谷歌翻译的输入框中,选择源语言为中文,目标语言为法语,即可得到翻译后的文本。然后用户可以将翻译后的文本添加到视频中,在视频编辑软件中制作出法语版的视频。尽管这种方法相对...
法语翻译家余中先:把优秀的法国文学作品带给中国读者
昆德拉将带来的法文版《被背叛的遗嘱》翻开,就其中一段与中译本进行比对,并让余中先将这段回译成法语。余中先对待翻译工作认真严谨,许多已经出版的译作,他也会进一步修改,再版时推出修订本。1988年,余中先开始翻译保尔·克洛代尔的《缎子鞋》,因作品时间跨度大、人物众多,又是散文诗体的剧本,翻译起来难度较大,他当时...
普鲁斯特和萨特是怎样“来到”中国的?
就在80年代,在中国法语文学翻译家的努力下,更多千姿百态的法国现当代作品已经悄然进入中国。存在主义哲学、“新小说”、荒诞派戏剧等文艺新风一阵阵刮进校园,获得了大量读者。1986年,余中先就翻译了萨冈的流行小说《你好,忧愁》,杜拉斯的《情人》令青年男女如痴如醉,而在电影学院,法国新浪潮电影刷新着第五代和第六...
《罗朱》主创特辑1.0 | 把法语音乐剧翻译成中文是一种怎样的体验?
歌:从故事的角度看,法语版的意义在于,Gérard使用了更现代的口语、优美而有力的旋律,使故事讲述更加贴近人心,《罗朱》也进一步开拓了音乐剧在法国的市场,巩固了法剧特有的风格和规模;从内容的角度,《罗朱》的旋律早已深入人心,中文歌词如果能做好的话,会给观众一种本能体验,或许不必看字幕就能理解。在获取信息的同...
阵风vsF22:对抗视频的问答与机动性对比(法语原文+翻译)
关于“sesortirde”(字典中缩合为s'ensortir)的翻译,这是法语中的一个固定表示法,意思是“成功占据上风”(réussiràsurmonter,来自法-法词典),而不是字面意思的“脱离”。这就好比英文中的“itrainscatsanddogs”是指雨很大,不是字面意思。
作家薛忆沩:中文小说翻译成外文时遭遇改动,作家该不该插手
英语、法语文学界如何接受一本深圳背景的小说文学作品在被译介之后多大程度上能保持原作韵味,一直是翻译中被探讨的话题(www.e993.com)2024年11月14日。对薛忆沩来说,减少翻译对作品本身气质的影响更为重要。与大多数被翻译的中国作家不同,薛忆沩精通英文、法文,也就有能力深度参与到自己的作品翻译中去。
资深法语翻译家余中先:把更多优秀的新作品介绍给中国读者
翻译过包括《缎子鞋》《你好,忧愁》《等待戈多》等众多优秀作品的余中先,对于“什么样的作品值得被翻译”自有一套标准。他认为,经典作品具有较高的文学性和美学价值,不过大多已译成中文,所以他更关注那些未曾被翻译的优秀作品,包括有翻译难度的“实验性”作品以及作者本人在法国甚至世界文学史占有一席之地,但其...
采访傅雷翻译奖得主,分享翻译的标准与意义 | 饶舜英语访谈
中文Chinese中文对Chinese,right,yeah你知道实话说Youknow,soactuallytobehonest,youknow某种程度上我选择翻译这么多著作Ihavesortofchosentotranslatesomanyworks其中一个理由是oneofthereasonsfordoingthat...
2015年法语拼字游戏世界冠军出炉 是一位不会说法语的新西兰人
一个只会用法语说“bonjour”(你好)的新西兰人,获得了法语填字游戏的世界冠军?想想也是醉了……赛后,他借助翻译人员向观众表示了感谢。据赫芬顿邮报21日报道,新西兰人尼格尔·瑞查德(NigelRichard)今年48岁,虽然不怎么会说法语,但却让人意外地打败了法国选手Gabon,赢得拼字游戏冠军。因为他在9周内记住了整本的...
陈英:恩师沈萼梅,“像激流中紧紧抓住文学的花朵”
沈老师翻译的另一个重要作家是莫拉维亚,翻译了《罗马女人》《鄙视》,在情感细腻方面有邓南遮的印记,只是文字多了一层苦楚。阿尔贝托·莫拉维亚《罗马故事》(资料图/图)学习外语的人,对于自己的汉语总是会少一份自信。因为在外语的环境中浸淫太长时间,语感会受到影响。沈老师找到了教授中文、语言功底深厚的刘锡荣...