苹果首款AI手机来袭,iPhone 16未涨价!给了史上最大屏、最强3nm芯...
其实不只苹果iPhone,AI手机的招牌,头部手机大厂都在抢,最近荣耀CEO赵明还在海外发布会上喊话苹果,称要用开放智能体生态打破苹果的封闭生态,荣耀的AI智能体将先于苹果落地手机。就在苹果发布会结束后,荣耀公司CMO郭锐也在朋友圈称AI智能体没必要等苹果学会中文,有感受到火药味吗?苹果在发布会上强调,这些端侧模型是...
iPhone 重新定义了手机,苹果重新定义了中文
01苹果公司的中文翻译在宣传文案中重新定义了中文,如将“Yours,Truly”译为“真的很你”,但未能准确表达原文意思。02事实上,原文有很多种不同翻译,如“对,就是你的”“真的很懂你”“真正属于你”等,都比“真的很你”更符合中文语境。03然而,苹果的果式中文有时会让人产生违和感,如将“Bigandbigger...
苹果中文官网ios18宣传语翻车了?翻译这门语言原来这么难
其中MacOSSequoia宣传语被描述成“犀利一如Mac”,中文官网则将其翻译成“精心细调更懂你”。最后,苹果还发布了watchOS11系统的宣传语,“精益求精,为你量身定制”。在中国大陆的官网上,这一句话被翻译成了“精心调整以满足您的需求”,而在香港和澳门的官网上,则使用了“精细调整,细心为您”的翻译方式。...
热闻|苹果手机壳上的“四爪龙”引争议!还有“龙”怎么翻译也吵翻了
1月9日,CGTN在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“LoongYear”,把“龙舞”译为“LoongDance”;1月22日,在华为的新春广告片中,也出现了“ChineseLoong”的翻译。来源:、、河北广播电视台、中新经纬、新浪微博、网友评论等齐鲁壹点内容中心出品...
苹果“真的很你”闹笑话,为何国外品牌翻译不上心?
图源:苹果官网/左中国香港,右中国台湾跟着iOS18一起发布的还有iPadOS18和macOSSequoia,苹果大陆官网的宣传文案分别为“全改写,新标杆”、“犀利一如Mac”,同样是果味十足。这样看来,苹果翻译团队闹出的笑话还真不少,几乎每年苹果大陆官网发布的标语翻译都会对网友的中文理解能力发起挑战。
Gemini上手机!Google的Pixel 9把苹果和OpenAI发的期货兑现了
3.实时转录双屏模式:专门针对可折叠手机推出的双屏模式,允许用户将手机置于桌面姿势上,便于多人同时查看对话的实时转录(www.e993.com)2024年10月16日。这对于会议或多人聚餐时的对话非常有帮助。4.实时字幕翻译:多语言支持,新增韩语、中文等七种语言翻译,扩大了实时字幕和实时转录的可用性,即使在没有网络连接的情况下也可以使用。
离大谱!iOS18“真的很你”文案把人看懵,苹果好好学中文吧
图源:苹果官网/左中国香港,右中国台湾跟着iOS18一起发布的还有iPadOS18和macOSSequoia,苹果大陆官网的宣传文案分别为“全改写,新标杆”、“犀利一如Mac”,同样是果味十足。这样看来,苹果翻译团队闹出的笑话还真不少,几乎每年苹果大陆官网发布的标语翻译都会对网友的中文理解能力发起挑战。
苹果iOS / iPadOS 17.4 及后续版本新特性,第三方 App 支持系统翻译
苹果公司目前已经在Safari等浏览器中提供了系统级翻译功能,而本次推出新的API,便于其它App快速实现翻译,例如用户和某位外国友人聊天,那么App可以调用API快速翻译为中文。iOS/iPadOS17.4、macOS14Sonoma系统中,翻译的文本是直接覆盖,IT之家从报道中获悉,苹果iOS18、iPadOS18和macOSSequoi...
AI日报:“苹果智能”背后的生成模型公布
3)吴恩达开源AI智能体机器翻译项目吴恩达最新开源的AI智能体机器翻译项目TranslationAgent,利用反射式代理工作流程和LLM技术提供高度定制化的翻译服务,为用户提供灵活设定语气、地区特色和专业术语表的翻译体验。4)Uizard发布Autodesigner2.0AI设计引擎Uizard公司发布Autodesigner2.0AI设计引擎,结合了专有模型、Anthr...
迎农历龙年,苹果手机壳图案被质疑“指蟒为龙”
“如果是在较为严肃的场合使用龙的形象,爪数之类的细节是值得注意的。不过苹果手机壳只是一个大众消费品,上面的卡通龙也就是表达新年的吉祥寓意,所以不妨淡化这场‘龙’‘蟒’之争,四爪之‘蟒’也可以是‘龙’。”戴望云表示。“龙”继续译成“dragon”适合吗?