威怎么读?探究‘威’字的正确发音与用法
“威”字的拼音是“wēi”,声调为第一声。在汉语中,声调的变化对词义有着重要的影响。与“威”字拼音相似的字还有“微”(wēi)和“唯”(wéi),它们在发音上有细微的差别,但意义却截然不同。因此,在学习和使用汉字时,掌握正确的读音和声调是非常重要的。四、“威”字的词汇搭配(WordCombinationswith"Wei...
正确发音指南:tube这个词怎么读?
它的拼写为“T-U-B-E”,总共由四个字母组成。在英语中,“tube”可以用来指代多种物品,比如塑料管、金属管、甚至是一些容器。三、发音解析3.PronunciationAnalysis“tube”的发音为/tu??b/。这个发音包含两个部分:一个是长元音/u??/,另一个是辅音/b/。下面我们将逐步解析这个发音。3.1长元音/u...
原来烧饼已是“最好吃的面包”,都是好嚼谷!
直接用的是“烧饼”的汉语拼音“Shaobing”。也可以说,Shaobing继豆腐(tofu)、荔枝(litchi)、功夫(KungFu)之后,大约与白酒(Baijiu)等一起,成了英语里与中国事物有关的专属名词。海叔在此前的文章《见龙有喜》中曾经提到,近来在国内比较火的在英语中用“Loong”替代“Dragon”的方式,实则“Loong”是早期...
密码改变历史:从雅典间谍、戚继光到图灵
早在东汉末年,我们的祖先就发明了反切注音,即用两个字为另一个字注音,取上字的声母和下字的韵母,“切”出另外一个字的读音,这对于使用象形文字的民族来说无疑是一种创举,而“反切码”就是在这种反切音的基础上出现的。据说“反切码”的发明人是明代著名的抗倭将领、军事家戚继光(1528-1588),他同时也是一...
地名翻译中的目标语倾向性
《现代汉语拼音方案》批准使用后,这些拼写系统才被终止使用。目前,除少数专有名词的英译名称,如:I-ching(易经)、Tai-chi(太极)、Kungfu(功夫)、Moutai(茅台)等仍采取威妥玛拼音法,以及Pekng:北京(威妥玛拼音:Pei-ching)、Tientsin:天津(威妥玛拼音:T'ien-chin)、Tsingtao:青岛(威妥玛拼音:Ch’ingtao)等...
西藏的英译不再延用“Tibet”?用拼音“Xizang”是依法办事
近年,在中国对外报道西藏时,“Xizang”的用法也正被大量采纳(www.e993.com)2024年11月19日。其实,“西藏”英文翻译采用汉语拼音“Xizang”是依法办事的体现。国家法律法规数据库公布的《地名管理条例》在第十五条就规定:地名的罗马字母拼写以《汉语拼音方案》作为统一规范,按照国务院地名行政主管部门会同国务院有关部门制定的规则拼写。按照本条例...
京华物语丨北京的英文名称为何拼写不同?
再是“京”读king[ki.]的由来,它发音如现行汉语拼音ging。《西儒耳目资》里的“京”的声母仍然是舌根音k(即现代汉语拼音的g)。但也是明末开始,北方话中舌根音g、k、h的细音(韵母为i、的音节)向舌面音j、q、x转变,出现了舌根音腭化现象。这样king(ging)就变成了jing。
拼音也能查英语!微软“英库”亮点体验
举个例子来说,比如我们要找的单词是“china”,换成拼音大概就是“chai-ne”,然后将拼音代码直接输入到搜索框中(换气处需要加上“-”连接符),稍后“英库”便会弹出一些与该拼音相似的英文单词,这样一份原本很难完成的任务便这样轻松搞定了。当然这里还牵涉出“英库”的另一大特色,那就是可以对拼写错误的单词...
中西结合学洋文!"英库"用拼音查英语
由于“psychology”这个单词字母较多,拼写比较难但读音好记,在英库的搜索框中输入大致的拼音“saikoligi”即可,马上可以在搜索结果中找到自己想要的正确单词拼写。此方法帮助大家能够迅速找到对应单词的同时也能让用户再一次加深记忆,久而久之记住正确的写法就不是难事了。据了解这可是微软亚洲研究院的创新研究成果,因...
咸丰十年英语教材也玩谐音梗?150多年前,英语用汉语拼音标注
除了“汉字从右至左读、英字从左至右读”的“使用说明”已经过时了,每句英语下方标注谐音汉字代替音标的“土方法”,比如“sitdown”“坐下”对应“西特当”等,相信会让不少人看了都心生“惺惺相惜”的穿越之感:原来老祖宗也这么干啊!晚清英语教学状况到底如何?其实,最近现世的这本明确提示了“唯学者自...