我90后西安姑娘,在俄罗斯穿汉服教汉语,让老外迷上书法和八段锦
无论是“魑魅魍魉”还是“火炎焱燚”,金发碧眼的学生们都能准确说出它的读音。说实话,想把他们教好真心不容易。很多学生来自不同的国家,有些人动辄会好几门外语。学韵母ü的发音时,会德语或土耳其语的学生就会问,这个发音和这两种语言里这个字母发音有什么区别?这时候,如果你不懂得他的语言,就很难讲清楚...
推荐|双减后中断的“英文启蒙”,用它接手错不了
所以,停止以钻研语法和词汇量来学习英语,以听说,以交流,以读写,以能无障碍获得英语背后代表的文化和科技成果为目的来学英语。2.语言学习,就是多听多说多模仿,多叨叨,所以别嫌弃你娃是话痨,话痨起码证明热爱学习语言。不要纠结发音,英音美音。英语启蒙,最不该顾虑的就是口音,更加不要把我们上一代的遗留“...
王安石叫Vans,朱棣是Judy:如果古人有英文...
尽管洋泾浜英语现在已经不再被使用了,但还是有一些特点遗留了下来,譬如孙中山现在正式的英文名叫SunYat-sen,这英文名取自他的字——逸仙。我们可以注意到,孙中山名字的英语拼法并非汉语拼音、也不符合普通话的发音,其实这是粤语读音。尽管我们不知道孙中山正式的英文名究竟是何时确定下来的,但可推断与当年洋泾浜英语...
为啥新加坡的华文名字拼音一听就想笑,看完这篇你就懂了
非华族的人名,以及原属于英国文化及马来西亚文化、印度文化而产生的地名,与汉语拼音没有关系,这些地名也不需要汉语拼音化,只需要音译,即与发音近似的汉字对应即可,反之也可以意译,如地铁站英文名CityHall译为政府大厦、Queenstown译为女皇镇等等。新加坡的华文化名称主要包括一、华族人名。华人占新加坡总人口550万的...
...管理与文化生态意涵 ——从李祁的《徐霞客游记》英文节译本...
根据国家标准中的《外语地名汉字译写导则》(GB/T17693.1—1999)(英语)与中国地名委员会等单位联合发布的上述《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》,汉语地名中的专名一般音译,按汉语拼音方案处理,首字母大写且连写(但不需连接符),通名则一般意译,人名派生的地名原则上也依其同名同译。这是业内公认的地名...
王安石叫Vans,朱棣是Judy:如果古人有英文名,应该怎么起?
尽管洋泾浜英语现在已经不再被使用了,但还是有一些特点遗留了下来,譬如孙中山现在正式的英文名叫SunYat-sen,这英文名取自他的字——逸仙(www.e993.com)2024年11月4日。我们可以注意到,孙中山名字的英语拼法并非汉语拼音、也不符合普通话的发音,其实这是粤语读音。尽管我们不知道孙中山正式的英文名究竟是何时确定下来的,但可推断与当年洋泾浜英...
埃及学诞生200年︱郭丹彤:象形文字与埃及学
方尖碑Ptolemy王名中的三个符号和石碑上的完全相同,而且顺序一致,通过与希腊语对勘后,它们的读音可以被确定为p、o和l,但是两个版本中发音为t的象形文字符号(图一)却有所不同,商博良认为这两个发音符号虽然可能是同音异义字,但也并非绝对的同音字(今天前者的拉丁化转写为t,而后者的转写为d,以示区别)。此点非常...
走读全球丨别了“火鸡”!土耳其牛气迈向百年国庆
首先,Türkiye中ü的读音和汉语拼音中的ü发音相似(Türkiye的读音听起来类似于“土耳其耶”),但在英语等语言中并没有对应字母或读音。其次,土耳其文包含“??,??,I,??,??,??,??”这7个字母,自有一套输入法,外国人如果想准确拼写,还要专门切换输入法。当然,也有人用常见的英文字母u代替ü、...
《垃圾围城》之后,纪录片改变了什么?
“擸”字在《汉语大词典》中有两种读音。其中读La者,释义有三:其一为折断的“折”,其二为碾磨的“碾”,第三则在“擸扱”之中使用,这也是一个连绵词。在“擸扱”之中,“扱”字也有两种发音,读za,读se。“擸扱”释义“秽杂,肮脏”。“擸”、“扱”二均字收入宋代官修之《广韵》,“擸”字多音多义,“...