TVB播《繁花》竟无粤语版?娱媒批不尊重观众,配音行业强烈不满
例如在“香港配音员讨论区”群组里,一位配音员发帖称:“《繁花》这件事证明TVB连谎都不会撒了。《繁花》以上海话进行拍摄,上海话才是原版,普通话版是后期配音,给不懂上海话的内地其他省份观众看的。所以,《繁花》在第一声道应该是上海话,而第二声道应该找配音员进行广东话配音才对,因为是在香港播。”这...
广东话哩语《扑街》与《冚家铲》的由来
“扑街”依个词出现于近代满清,其发音来源有好多种说法,以下一种说法,比较多人认同:话说系十八、十九世纪,好多英国商人来广州经商,英国商人离广州,都系搭船去广州D码头然后上岸同广州D商人进行贸易,当时广州D码头有好多衣不遮体嘅搬运工人,而码头装卸货物都要靠依班贫苦劳工离完成,英国商人离广州做生意,经常要接触...
大家都误会了!原来广东人讲“扑街”,并非真的骂人?
“扑街”是广东和香港讲粤语地区的人,经常挂在嘴边的一个词语,亦是广东话中一个骂人的主要元素。“扑街”不同场合可以是名词、动词或者形容词,主要有三个用法:首先是形容人真的扑倒在地上,第二种就是以“扑街”来指事主发生了不幸或是不好的事情,类似我们经常看好莱坞电影,老外经常会冒出一句:GodDamnit!最...
《欧洲攻略》被群嘲,“老戏骨加小鲜肉”模式为何总成扑街大户?
第一、由于在电影界,港台老戏骨的号召力要强些(电视剧恰恰相反),而当红年轻演员又都是内地人,毕竟两者之间的所处环境,生活经历不同,对艺术作品的理解也不同,甚至香港演员操持的广东话和非广东籍年轻演员的语言沟通都不畅,搭档合作无法达到最佳艺术效果。第二、香港老戏骨演技虽然佳,但是对90后00后为主力的年轻...
窦文涛:领奖“扑街”演员都混得不错 歌手飙高音日渐无趣
马家辉:而且又被我们小平老爷子压住,气魄,所以就出来扑街,而且你知道扑街是广东话吗,原来是英文,原先是英文。窦文涛:所以你就这样说,你这么说我不由的又想起就是说香港电影金像奖这两年颁奖这种风向,我今天看见一个内地报纸的评论,用了这么一个词就是说有香港金像奖的一些获奖的特点,似乎也透露出就是回归之后香港...
变口音剪片长换原唱 《琅琊榜》登TVB收视扑街
粤语版进行了重新删剪,该版本只得47集,比起原装版本少了7集,曾生说:“我们的版本浓缩、加快了剧情,始终香港文化与内地文化有少许差异,香港观众看剧更重视节奏快与紧凑(www.e993.com)2024年11月15日。”对于内地观众对粤语版的“不满”,曾生无奈表示:“内地观众已经看过原装版,先入为主了。这个版本是给广东话观众看的。其实不少香港观众的反对...
为你解释粤语“仆街”的真谛,说的不对小心被打!
pk、趴街、曲街、百佳、铺盖、Poorguy、bookguide等等~反正你看到一句粤语话中间有个词前后不搭调,不妨读一读,读音跟“仆街”有点像的就是这个它的代替词啦~前两天,我的好朋友松松去看了一部粤语老片,看完他立刻给我打了个电话:你赶紧教我粤语吧,今天我看这部电影只有粤语和英文字幕,我全程靠着英文...
唔讲你唔知,有好多“煲冬瓜”无法翻译嘅广东话!睇完后,我都O晒嘴!
扑街(赞你)!我们来细点一下,在广州说粤语·到底有哪些粤语是很难翻译成国语的·粤语VS国语,三字系列在广州,有一种唱双簧叫做扯猫尾在广州,有一种捡便宜叫做执死鸡在广州,有一种半斤八两叫做一担担在广州,有一种背黑窝叫做食死猫在广州,有一种故意爽约叫做放飞机...
杀马特、血拼...这6个接地气的词,竟都有洋气的英文出身!
广东话里类似的外来词可以说数量惊人,什么多士啊(cheese)、忌廉啊(cream)、班戟啊(pancake)……但扑街,早就已经随着港片的风行一起风靡全国了。它原本是指在鸦片战争之后被“洋人”控制的香港,那些辛苦打工的下层民众被“洋人”称作poorguy。而机智的香港人,则根据读音把这句带有侮辱意味的称呼,打趣地写作“...
香港著名导演楚原逝世,获终生成就奖,一部电影改变粤语电影地位
对此邵逸夫先生最初非常排斥,他直言,自己花了那么大的精力打败了粤语片,现在又回过头来拍粤语片,不行。在楚原的再次劝说之下,邵逸夫先生说他再考虑一下,第二天上午8点,邵逸夫先生告诉楚原,可以拍。就这样,这部在香港粤语电影史上,具有里程碑意义的一部粤语片《七十二家房客》诞生了,这部电影也是邵氏电影的第一...