也许是翻译语种最多的中国当代诗集,又在日本获奖
赵丽宏诗集《疼痛》日译本捐赠仪式在静安区图书馆海关楼举行“就像中国文化对外传播里的一朵小小浪花,虽然小,我依然非常高兴。”9月25日下午,首届国际冰心文学奖金奖作品——赵丽宏诗集《疼痛》日译本捐赠仪式在静安区图书馆海关楼举行,回忆起上月在日本东京领奖的情景,作家、诗人、上海作协副主席赵丽宏说。今年8月,...
夫马进︱中国讼师电视剧《显微镜下的大明之丝绢案》观后
翻译:大阪经济法科大学教授伍跃
黄仁勋的英伟达如何给AI革命提供动力(中文翻译)
“深度学习不是一种算法,”他最近说。“深度学习是一种方法。它是一种开发软件的新方法。”在我们共进早餐的前一天晚上,我观看了一段视频,视频中一个运行这种新型软件的机器人盯着自己的双手,似乎在进行识别,然后对一组彩色积木进行分类。这段视频让我不寒而栗;我这个物种的淘汰似乎近在眼前。黄用手指在香肠上...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
“译龙问题”进入公众视野这里面就存在“龙”与“dragon”在国际传播上的误解如果某天遇到龙又不想冒犯它最好还是叫它的中文名字theloong而不是西方名字dragon同样,中国人是loong的传人而不是dragon的传人如果你自称是“dragon的传人”西方人听到一定会在心里犯嘀咕:中国人竟然说自己是dragon的传人?
龙不再翻译为“dragon”,而是“loong”?
最好还是叫它的中文名字theloong而不是西方名字dragon同样,中国人是loong的传人而不是dragon的传人网友:这个翻译好!不过也有观点认为我们不必改译龙而应该去改变外国人对“Dragon”一词的理解学术界未有定论学术领域关于“龙”的翻译争议,其实已经讨论数十年。
自述:一个华语 DAO 的两年 曾濒临国库耗尽 如何活下来?
我们跟Uncommons一起举办了加密叙事共读活动和翻译,为Uncommons提供了技术支持,开发了官网(www.e993.com)2024年11月10日。我们跟ETHPanda联合发起了《以太坊·公共物品之夏》的系列活动,全球范围,十个城市共同庆祝以太坊的十周年和LXDAO的两周年。我们跟Artela生态建立多重合作关系,包括为其维护中文开发者社区、托管节点、支持...
四六级考卷又现“绊脚石” “能听到的知识”为啥很“扎实”?
说到底,还是考生背单词太过“潦草”惹的祸。“sound”单纯理解为“声音”很显然不够,这个单词有四个词性“马甲”——名词、动词、形容词、副词,其中,“声音”这一解释,便是“sound”名词词性里最常见的中文翻译。穿上“动词”马甲时,“sound”可以翻译为“听上去”“听起来”。而“soundknowledge”短语中,sou...
百度智能云发布基于文心一言的伴随式 Copilot“超级助理”,正式...
百度智能云发布基于文心一言的AI原生应用——“超级助理”,并已正式开启公测。未来,超级助理还会推出独立PC端和移动端应用。超级助理以WebCopilot(浏览器插件)的形态,适用于解析复杂问题、辅助文案创作、智能文档处理、对话式搜索以及全文翻译等场景。超级助理支
全面升级!统信UOS浏览器引领智能安全新风尚
翻译功能,畅通全球交流统信UOS浏览器新增中英互译功能,支持用户在浏览英文网页、撰写英文报告或参加国际会议时轻松实现语言的无缝转换。扁鹊工具,保障Web兼容性扁鹊Web兼容性检测与修复工具,支持解决Web兼容性问题,该一直是政企客户关注的焦点。扁鹊工具能够快速发现并修复网页兼容性问题,确保政企客户的应用系统能够平稳迁...
网文出海,老外也爱看“霸总”
读者在webnoval上的评论区留言。来源:webnoval网页截图从事出海网文翻译的小羊解释道:“看网文的人大多也都知道目前出海网文质量是参差不齐的,但现在没有什么比较好的解决办法,只能一个愿打一个愿挨。”而李幸磊则认为,留言的只是少数,为网文买账的付费读者才是沉默的大多数。“从投放量看,发声的还是少部分读者...