为什么日本人不把汉字从日语中删掉???
比如说日语里的みどり(midori)对应了中文“绿、翠、碧”三个字03而且,如果删掉了汉字日文就会变得既冗长又难懂!假名就相当于拼音好几个假名才能表示一个字或词所以,用假名作文字句子就会太太太冗长了!是不是精简了很多?而且,你再看这两句话哪一句更好理解呢我猜无论是中国人还是日本人or...
东西问|石井刚:作为懂中文的学者,想把中国的新词介绍到日本
日语的文字系统起源于汉字,后来日本人自主创设了表音文字,即平假名和片假名,形成了现在的汉字假名混合的书写体系。在这个体系中,大部分实词都可以用汉字表达,假名用于书写日语语法特有的虚词。但随着现代化的深入,把英语词汇直接用假名来音译的现象越来越多,有关当代科技和社会制度方面的新词汇很多只能用假名来表达。和...
日本三份材料,道出日本“语言危机”:日本人为何看不懂日语?
唐朝时期,日本发明“假名”(分片假名与平假名),“假”即“借”,“名”即“字”,就是借用汉字的音和形,而不用它的意义,故而称之为“假名”,相反汉字就为“真名”。总之,日语既非单纯表意文字,又非单纯表音文字,而是由汉字与假名组成的一套意音文字。明治维新之后,日本为了脱亚入欧,掀起了西化运动,于是...
越南当初为何毫不犹豫废除汉字?现在是否会感到后悔呢?
宣告越南独立和越南民主共和国的正式成立,并下令废除汉字,推行以罗马拉丁字母为基础的越南文字。并在宪法中明文规定只有会读写以罗马拉丁字母为基础的越南文字的越南公民才能拥有被选举权。这项措施直接导致汉字在越南从此销声匿迹。
日本为何没有像韩国越南一样废除汉字?原因很简单!
日本课本里,汉字、假名和英文是三驾马车由于汉字在日本的长期使用及其深远影响,即使假名创制以后,日文中仍无法排斥汉字,假借汉字仍与假名混合使用。明治维新时期,虽有人提出废除日文中的汉字的主张,但一直遭到日本各界的反对,未能施行,汉字在日文中一直占有较大比重。
《黑神话》里的中国文化之美,被他们呈现给世界
注音系统是只在日语版中出现的特殊UI,通过在汉字上方以小字的形式显示假名注音,从而让看不懂汉字的日语玩家,也能通顺理解,从后续玩家的反馈来看,它的效果也确实不错(www.e993.com)2024年12月20日。从装备概念、生僻词语到晦涩的诗句,这一注音系统出现在游戏的各个角落,对于放入这项设计的目的,戚煜表示:“我们使用了很多非日本人常用的专有名词...
《写作》新刊︱石珠林:梁启超的“涉日”阅读史与“新文体”的生成
日本之语变而愈多,凡汉文中仁义道德、阴阳性命之类,职官法律、典章制度之类,皆日本古言之所无,专用假名,则辞不能达。(中略)用假名则不得不杂汉文,亦势也。(中略)有谬传而失其义者,有沿袭而踵其非者,又有通行之字(中略)于是侏??参错,遂别成一种和文矣。(中略)于是更移其法于读书。凡汉文书籍概...
分不清汉字和假名?1篇文章带你搞懂日语的构成
片假名一般用来表示外国传来的词汇平假名和片假名外形形状很不同平假名比较圆润片假名比较直为什么会这样呢?平假名参考于汉字的草书有连笔,龙飞凤舞片假名参考与楷书或者偏旁部首方正一点打开网易新闻查看精彩图片汉字:日语中借用了中国大量汉字...
日语里,动植物名称为什么用片假名写?(下篇)
植物名不用汉字,除了专用生僻字多,还有一个原因,就是有些植物压根就没有汉字名。比如外国产的植物,用假名直接标注它的外语发音更合理。Tulip(“郁金香”)、Zucchini(“西葫芦”)、Papaya(“木瓜”)在日语里用片假名写作“チューリップ”“ズッキーニ”“パパイヤ”,不容易产生混乱,也方便查找语源。...
日语中为什么有那么多汉字?
“训”,即日语中固有的词汇来翻译和解释对应的汉字,如“山”义为“地面上形成的高耸部分”,日语中表示该意的词为やま(yama),“山”的训读就是“やま”。不过在万叶假名时代“训”也是用汉字来表示的。音读的出现早于训读,大约6世纪“训”的读法开始出现,到了7世纪后半叶音训混用的情况已经非常普遍了。