中越战争最大叛徒:父母被他气死,晚年遭越南抛弃在监狱郁郁而终
这不仅是一个关于背叛的故事,更是一曲家族荣耀与个体沉沦的悲歌。张东林,生于和平年代,却在青春的门槛上被历史的洪流卷入了中越战争的漩涡。作为一名怀揣理想的青年,他响应号召,披上军装,成为了中国人民解放军中的一员,担任起军队翻译的重任。在那个信息闭塞、语言成为沟通障碍的时代,他的越南语技能如同一把钥匙...
从薄变厚的翻译本,见证中越贸易的“加速度”
从薄变厚的翻译本,见证了中越班列跑出的“加速度”。
翻译家忆中越交流往事:要学会表达,更要学会倾听
“如果你问我翻译和交流这一门‘武功’的最高秘笈是什么?那就是出自真心。”龚宁珠说。“在职五十多年来,我和我的越南学生们就是这样教学相长、携手同行的。我们用语言为两国人民架起友谊的桥梁。”龚宁珠坚信,“中越两国和两国人民间的友谊定将长长久久,不断深化。”(完)(中国新闻网)
通讯|中越班列双向奔赴驶上国际贸易“快车道”
在中越边境的广西凭祥铁路口岸,纵横交错的货运车流是中越国际贸易双向奔赴的生动写照。“今天一天开了5列。”国铁南宁局南宁车务段凭祥站助理翻译员谢莉平感受到,中越班列常态化开行后,工作越来越忙碌。2017年,国铁南宁局成功首发南宁—河内跨境集装箱班列。从始发每月开行不足5列,到今年前7个月3次刷新单月发...
亲历中越外交:周总理陪外宾回延安 当众自我批评
对于如何才能当好翻译,不少老同志都谈过他们的亲身体会。我的一点粗浅体会就是除了要熟练掌握所学的外语,还要尽量多读书,多掌握各方面的知识。这样在翻译现场才能比较主动,才能尽量少出现尴尬局面。在这方面我可以讲三件事。一件事听来的,一件事是现场见证的,一件是我的亲身经历。
热播剧《上甘岭》用温州话传递情报!网友:连温州人都听不懂,那就稳了
在他看来,翻译成“该日天色真好”在字义上更为接近(www.e993.com)2024年10月26日。他表示,温州话的发音独特、语调复杂,且存在大量的方言词汇和俚语,这些特点使得AI技术在处理温州话时难以准确捕捉其语音特征和语义信息。在当前的科技水平下,翻译温州话仍然需要依靠人工干预和专业知识。
国门车站翻译员眼中的中越货运班列之变
今年是马金萍在春运岗位上工作的第6个年头,也是她参加工作的第6年。2018年,从广西民族大学越南语专业毕业后,她来到凭祥站担任越南语翻译工作。今年1-2月,中越班列开行同比去年增长56%,中越跨境班列的持续火热,让马金萍也加入到了轮岗出境的工作中。在每次出乘前,马金萍的包里都装满一沓票据。这些票据是货物运单...
中越翻译能力考试样卷丨今日报名截止??
中越翻译能力等级认证考试(全国第一次统考)今日报名截止。中越翻译能力等级认证考试样卷如下:打开网易新闻查看精彩图片打开网易新闻查看精彩图片打开网易新闻查看精彩图片打开网易新闻查看精彩图片打开网易新闻查看精彩图片打开网易新闻查看精彩图片...
考研越南语专业就业方向
随着中越两国政治、经济和文化交流的不断深入,政府部门对掌握越南语的人才需求也在增加。你可以选择在外交部门、贸易部门或文化部门等政府机构工作,参与和推动两国之间的合作与交流。5.自由职业如果你对自由职业更感兴趣,那么学习越南语也是一个不错的选择。你可以选择成为一名独立的翻译或口译人员,在各种场合为需...
中越签署关于经典著作互译出版的备忘录
根据备忘录,中越双方将在未来5年内,共同翻译出版30种两国经典著作,用更多的优秀互译作品,推动文明交流互鉴,为构建具有战略意义的中越命运共同体注入文化力量。