龙年的“龙”到底翻译成“Dragon”还是“Loong”?网友们吵开了……
不要觉得这是个陌生的词,“Loong”的最早出现甚至可以追溯到1809年,英国传教士马希曼在翻译《论语》时,对翻译中用到的基本汉字进行了注音,其中对“龙”的注音便是“loong”。在现代,“Loong”也并不是第一次被使用。中国第一块电脑CPU芯片“龙芯”的英文名就叫“Loongson”;功夫巨星李小龙的英文名,被译为Le...
龙年的“龙”到底翻译成“Dragon”还是“Loong”?
不要觉得这是个陌生的词,“Loong”的最早出现甚至可以追溯到1809年,英国传教士马希曼在翻译《论语》时,对翻译中用到的基本汉字进行了注音,其中对“龙”的注音便是“loong”。在现代,“Loong”也并不是第一次被使用。中国第一块电脑CPU芯片“龙芯”的英文名就叫“Loongson”;功夫巨星李小龙的英文名,被译为Le...
把“龙”误译“dragon”: 中国形象对外传播的大败笔?|文化纵横
从那时起,loong这一音译法一直延续至今,例如1940年代上海出品的龙凤牌香烟的英文名是“LoongVoongCigaratte”;海外华人姓名中的“龙”字也这样音译,武术明星李小龙的外文名之一是LeeSiuLoong。从以上考证结果可以看出,在元朝时,“龙”可能就已经被人们译为dragon,至少和serpent并用。后来《葡汉辞典》的编纂者...
非全日制研究生47个专业学位汇总,你适合哪种硕士学位?
临床医学硕士英文名及简称:MasterofMedicine(M.M.)为了完善我国医学学位制度,加速培养临床医学高层次人才,提高临床医疗队伍的素质和临床医疗工作水平,促进卫生事业的发展,以适应社会对高层次临床医师的需要,特此设置临床医学专业学位。人才培养目标:培养高层次、高水平的临床医师。适用人群从事临床医疗的医生医师。
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
是的,你没看错,螺蛳粉的英文名和拼音一模一样。和曾被翻译为“dumpling”的饺子相比,螺蛳粉的这个英文名中式风味拉满,网友们对此也是纷纷表示支持。毕竟,这可能是最容易记住的英语单词之一了。不过,好记归好记,为什么螺蛳粉会选择直接用汉语拼音当译名?
龙年的“龙” 是“Dragon”还是“Loong”?
“Loong”虽然是个英文单词,但长得却挺有汉字的味道,中间两个“o”就像龙的一对炯炯有神的大眼睛,“加长”的“long”也能较好地在外形上描述“龙”或者“龙舟”的长条状外形(www.e993.com)2024年11月16日。南京财经大学外国语学院英语专业教师程水英介绍,英文翻译时,对于汉语中的一些带有中国传统文化印记的专有名词,音译是一种比较巧妙的翻译...
中国龙叫Loong而不是Dragon 其实各界没能统一意见
“Loong”虽然是个英文单词,但长得挺有汉字的味道,中间两个“o”就像龙的一对炯炯有神的大眼睛,“加长”的“long”也能较好地在外形上描述“龙”或者“龙舟”的长条状外形。南京财经大学外国语学院英语专业教师程水英介绍,英文翻译时,对于汉语中的一些带有中国传统文化印记的专有名词,音译是一种比较巧妙的翻译方...
中国龙,Dragon还是Loong?
中非共和国发行的龙年邮票译龙为Loong将“龙”译为“loong”的例子有很多,例如武打巨星李小龙将自己的名字译为:LeeSiuLoong;中国第一块电脑CPU芯片“龙芯”的英文名原本为“Godson”,后来改作“Loongson”,这样改的主要目的是可以避免西方人将“西方龙”凶神恶煞的印象错会在“中国龙”身上,造成文化...
如何把自己的名字翻译成高大上的英文名
高瓴资本和新加坡最大的投资机构看上了这家老牌国际学校11月11日15:30学费米哈游的「后蔡浩宇」时代11月11日19:12米哈原神6年内全球缺4400万教师,比两个中国师资还多,需年增工资1200亿美元11月11日19:14我国南海部分岛礁标准名称公布11月10日15:02南海1208ChemGPT2.0携“华24”,闪耀发布!
王者荣耀 当英雄的名字翻译成英文后 英文名最长的貂蝉很洋气
貂蝉的英文名是armyofficer'shatornaments,不知道这翻译软件怎么翻译的,貂蝉两个字的名字翻译出这么多英文名字母出来,这样的英文名一出貂蝉洋气的很呐。花木兰的英文名HuaMulan鲁班七号Lubanseven。猪八戒ZhuBajie。小伙伴对哪些英雄的英文名比较好奇也可以用翻译软件去翻译看看,说不定还有意外的惊喜...