口述|张纯如母亲张盈盈:我希望年轻人能拿出勇气,接下纯如的火炬
我的父亲张铁君1899年出生在贵州贵阳。祖父是清末驻扎在云南、贵州的武官,当时那里是相当野蛮的地方。由于他是汉人,所以并不受朝廷信任。那个时候已经“闹革命”了,祖父被人诬陷说参加“革命”,被召回北京。从贵阳到北京,他走了好几个月,到北京不久后就吐血而死,那年我父亲八岁。父亲上面有个大哥,然后是二...
2023 年,我患上了 AI 焦虑症!
例如,在标准化写作、编程和翻译方面,我都尝试利用AI来提高效率。像日常的邮件、工作中的任务描述、文档,都会借助ChatGPT帮我编写。尤其是像我英文不够好,以前写正式的英文邮件、文档,要花不少时间去校对语法和拼写,现在借助ChatGPT,我把要写的内容用中文夹杂英文简要地描述好,就能帮我生成一篇高质量的英文...
这集我看过︱“封神”故事的传播与流变
在马来西亚和新加坡,1930年代也有过比较完整的马来语《封神演义》,但只翻译到了万仙阵,之后报刊连载就停掉了。在英语世界,《封神演义》在20世纪末期才被翻译,而且是由中国人翻译成英文,法语的翻译也仅有2002年友丰书店一个译本。可以看出,对《封神演义》的翻译实际上是一直有延续的,但后来绝大多数的人对它的...
重伤瘫痪16年后,舞蹈家刘岩在上海有了新角色,“虐心又治愈”
“阿妮是高位截瘫者,哪儿都不能动,完全靠台词、表情去诠释。我自己演了才发现,话剧演员真是台下十年功。逻辑重音、情感重音,包括大量对白,我花了非常大功夫,光哥(魏春光)还是接不上我的语速。”有段时间,刘岩一开口,怎么都不对,技术不行,还有平时说话的习惯,“光哥开玩笑,叫我刘岩小公主。”刘岩准备《生之代...
别怕摩托车的覆辙,且听汽车人的故事
对于我提出的“中国产的电动汽车,开起来感觉如何”这个问题,驾驶座上正把着埃安YPlus方向盘的翻译林老师,嘴角拉出一丝狡黠的笑容。那仿佛是在吐槽——你以为我没见过世面?图|:“左舵”版海豹,去年与海豚、元Plus(Atto3)一起进入泰国市场林老师的大名叫做林炳坤,是位泰籍华裔,约莫三十七八岁年纪。其祖上来自...
健康、自然、科幻...“惠民科普直通车”——“上海科技节”专线...
以及如何学好科学?2.《别告诉我你懂转基因》(初中以上学生、市民)转基因技术及产品一直是民众争议较大的话题,网络上各种观点相互对立,使得民众无所适从,不知该相信谁的论断(www.e993.com)2024年11月11日。报告从转基因技术的历史,原理、应用及安全性等问题,一直到各种谣言的应答,全方位解读转基因技术及产品,带大家从科学的角度看待转基因...
人类学家的下午茶|与精神科医生聊聊人类学视角下的疯癫与文明
家庭在面临很大的“照护负担”的情况下,可以说是迫不得已(当然你怎么去看这个问题),最后的结果就导致“社会遗弃”,尤其在很多农村地区。2000年之前,国内有一本非常著名的书,跟《维塔》很像,叫《被遗忘的人》。作者是吕楠,他有一个三部曲,三部曲里面的这一部就是讲上个世纪末在中国西部地区的精神病院里面精神...
孙甘露对谈高博文:上海就是文学艺术汇聚的“大码头”、大平台
我一直举一个例子,我们通常说一个人是哪里人,怎么样去判定?他的口音,他的出生地,他的籍贯,他的户籍,或者在这里买了房子,在这里求学、就业、结婚生子……有很多标准都可以判定你是一个上海人或者哪里人。但我一直有一个想法,你是不是一个地方的人还有一个很重要的衡量标志,就是你有没有在这里埋葬过你的亲人...
那些远赴国外生下的“中国娃”,后来都怎样了?答案令人唏嘘不已
英语当中有一个单词,叫anchorboy,翻译过来就是“锚孩子”。指的是,那些在国外出生,却不是出生所在地公民的群体。而“锚孩子”的父母,就像是在大海里飘荡摇曳的一艘小船,只有将“锚”顺利抛下,才能够稳定靠岸。但不幸的是,大多数“锚孩子”的父母,因为各种各样的原因,在出生后不得不随父母回国。
清华大学彭凯平教授:拒绝无效内耗,养出一个幸福感强的孩子,你只需...
米哈伊教授把这个体验叫FLow,中文就是“流动”的意思,中国有学者翻译成心流。我回国之后,决定把这个美好的情绪体验用一个中国文化概念“福流”来描述。为什么翻译成“福流”呢?一个是发音接近,另外我发现中国人在汉代就创造出“福流”这两个字,这个人就是著名的文化大师东方朔。东方朔在2000多年前就提倡人应该体...