老舍在英国:帮朋友翻译《金瓶梅》
在上世纪20年代,老舍居于伦敦期间,曾帮助国外著名翻译家ClementEgerton翻译了我国小说史上的巨著《金瓶梅》;其在伦敦的居所St.James'Gardens,也被英国文物遗产委员会列为“英国遗产”;作为伦敦大学东方学院华语讲师,老舍还录制过灵格风汉语声片教材,用灌制唱片的办法教外国人发音和会话,这一箱汉语教材的正式名称是《...
4万毛利人齐聚惠灵顿,184年前的条约正在撕裂新西兰?
新西兰此次“史上最大规模游行抗议”所针对的法案,全称为《<怀唐伊条约>原则法案》,其核心内容便是重新解读184年前的《怀唐伊条约》(TreatyofWaitangi,又译为《威坦哲条约》)。该条约的来龙去脉和历史争议是今日新政坛与社会纷争的根源,也是理解当前问题的关键。1840年2月6日,在英国已向新西兰大批移民并...
“当我失去听力,我便看见声音”——伊利亚·卡明斯基诗歌翻译笔记
来美国时他一句英文也不会说,罗切斯特公立学校的英语作为第二语言的补习班人数已满,于是他上正常班,学的第一首诗是史蒂文森的《十三种看黑鸟的方式》,他抱着字典一个字一个字地查。他继续用俄语写诗。第二年他父亲突然去世,他无法用母语表达内心的感受,因为写诗对于他一直是一件隐私,他不想让家人和周围的人知...
《剧院魅影》《伊丽莎白》 经典剧目回归上海啦
2012年,音乐剧《我,堂吉诃德》英文版来到中国,将骑士精神首次带给中国观众。2022年,《我,堂吉诃德》中国首演十周年之际,十周年特别版《我,堂吉诃德》与观众见面。2024年,《我,堂吉诃德》十周年版封箱在即。音乐剧《我,堂吉诃德》十周年版封箱轮时间:9月20日-9月29日地点:上音歌剧院芭蕾舞剧《舞姬》...
2024年暑假为何是“《红楼梦》之夏”?南大教授详解《红楼梦...
《红楼梦》英文版(霍克思译)《西游记》英文版(韦利译)《西游记》英文版(余国藩译)“《红楼梦》所写的爱情、家族、青春、生命等话题具有共性,反映了人性,因而也能被外国人接受,受到欢迎。”苗怀明表示,优秀的文学艺术作品通常是属于世界的,《红楼梦》的“出海”再次证明了这一点。
大戏看北京 | 7月8-14日文艺资讯_腾讯新闻
这部莎士比亚的名作,在百年前经翻译大家朱生豪潜心翻译,让国人也深受启迪(www.e993.com)2024年11月26日。7月初,已经打磨八年的国家大剧院制作莎士比亚经典话剧《哈姆雷特》将首登北京艺术中心,再现朱生豪的“哈姆雷特”,带领我们步入中式情怀的莎翁宇宙。在侵略者的轰炸声中,朱生豪病入膏肓坚持译莎,揭开了国家大剧院制作莎士比亚经典话剧《哈姆雷特...
外交部原高级翻译周斌:“芭蕾外交”探路,谈判几度陷入僵局
如果说中美关系的改善靠“乒乓外交”,那么中日关系的破冰离不开“芭蕾外交”。为了给新成立的田中内阁道贺,当时,周恩来指示中日友好协会的秘书长孙平化率领上海芭蕾舞团访日。周斌还记得,“孙平化抱怨说不会跳芭蕾舞,一度疑惑总理缘何挑选了他,但其实总理希望他借助这个机会同日本以田中角荣、大平正芳为代表的新政治...
此人精通八国语言: 慈禧太后御用的翻译官, 光绪帝英文她教的
德龄除了担任慈禧的翻译,还有另一个重责大任,就是教英文,而她的学生就是光绪皇帝。在德龄的眼中,光绪是一位英俊又羞涩的王者,眉眼间总带有一丝忧郁。德龄时常夸奖光绪「天资颖悟、记忆力绝强」,他能够阅读并默写整篇英文故事,唯独口语比较差,发音不清楚。
“臣妾做不到啊”的英文翻译原来是“No can do”?!
5.Nocando是中式英文??Nocando确实是一句中式英文,按字面翻译是不能做,等于我们常说的"臣妾做不到啊"!由于我们使用的太多,现在已经被朗文字典收入其中,所以当你想表达,办不到,做不了的时候,就可以说这句英文啦!Sorry,nocando!抱歉,这不可能!
美国大妈上海跳广场舞5年 与舞伴用翻译软件交流(2)
我也会在天平社区做很多志愿活动,比如教英语、照顾孤儿、组织一些圣诞活动等等。他们很多人叫我“洋雷锋”,我觉得受宠若惊。我为中国大妈设计“芭蕾版广场舞”北青报:美国有类似的广场舞吗?荣黛佳:我听说美国一些大城市有,也是中国的游客带到美国去的。很多美国大妈喜欢跳类似尊巴舞的舞蹈,和广场舞也比较像,但...