京华时报:杨绛先生的散文都是给世界的思考
而作为外国文学和翻译家的杨先生的贡献也很重要,她的《吉尔布拉斯》和《堂吉诃德》的翻译都是她留下的宝贵的遗产。杨先生的才华和见识也足以让她和钱先生并立。钱先生曾经有诗说得很通透:“自笑争名文人习,厌闻清照与明诚。”他们对人生看得透,也是现代中国在中西之间的文化碰撞和交流中所孕育的最优秀的人物,显...
“一览众山小”用英文怎么翻译?感受百岁翻译家许渊冲先生的译文之美
散文及随笔集《干校六记》《将饮茶》《杂忆与杂写》《我们仨》等,译作《堂吉诃德》《吉尔布拉斯》《小癞子》《斐多》等。李育中(1911-2013)1911年1月出生于澳门。中国民主同盟会盟员,著名文学家、翻译家、教育家,华南师范大学文学院原资深教授,中国大陆是最早译介海明威、卡夫卡、马雅可夫斯基、萨特、毕加索等名家...
【转】外国文学名著最佳中译本,不要再被垃圾翻译坑了
26、杨绛先生的《吉尔布拉斯》。27、荣如德先生的《白痴》《卡拉马佐夫兄弟》,徐振亚先生等还译过一个版本,浙江文艺出的,也非常好。《罪与罚》岳麟的不错。28、成钰亭的《巨人传》。29、张谷若的哈代。其中的翻译技法常被拿来作为范例。30、方平的《呼啸山庄》。31、项星耀先生的《往事与随想》。巴金先生只...
郑克鲁:要给中国读者提供一些精美、丰盛的翻译作品
当时卞之琳是西方组组长,每周五开政治学习会,基本上是他一个人在台上唱独角戏,那时候他已经把莎士比亚的几部悲剧译成中文了,翻译、诗歌、论文都十分精彩。杨绛的翻译方法十分独特,她译《堂吉诃德》,现在草稿上把每句话用几种不同的语法翻译出来,然后再糅合在一起,誊写在稿纸上。“她每天只翻译600个字,一个月就...
她是钱锺书眼中“最贤的妻,最才的女” “杨绛去世6周年”话题阅读...
武汉藏书家:《堂吉诃德》是杨绛翻译的扛鼎之作武汉藏书家刘永杰接受极目新闻记者采访时说,他收藏有杨绛翻译的《吉尔布拉斯》和《堂吉诃德》的精装外文原版绝版书。2018年还在杨绛诞辰纪念日时在武汉汉街做过《宁静致远——杨绛》主题讲座。对杨绛是怎么走上翻译之路,他也做过一些资料梳理工作——...
杨绛等一百一十八位资深翻译家获翻译协会表彰
这些获得表彰的资深翻译家中,许多从事翻译工作五十年以上(www.e993.com)2024年10月20日。如现已九十三岁高龄的杨绛女士,涉及语种英、法、西等,译作包括西班牙小说《小癞子》、《堂吉柯德》、《斐多》,法国《吉尔布拉斯》等;年逾七十的资中筠曾参加尼克松访华接待工作,并翻译小说《廊桥遗梦》、巴尔扎克的《公务员》、《浪荡王孙》等作品。
杨绛:阅读是最好的纪念
第五卷为《戏剧文论》,收剧本《称心如意》《弄真成假》《风絮》,文论部分则有作者评《李渔论戏剧结构》《红楼梦》等中国古典文学,也有作者对菲尔丁、奥斯丁等外国著名作家的评论。第六至九卷为译文卷,收作者译作《堂吉诃德》《小癞子》《吉尔布拉斯》《斐多》等六部。
著名翻译家郑克鲁逝世,享年81岁!《茶花女》《悲惨世界》《巴黎...
郑克鲁是在翻译、教学和研究三大领域同时取得不凡成就的为数不多的翻译家之一。许多人知道郑克鲁的名字,是通过《家族复仇》、《基度山恩仇记》《茶花女》《悲惨世界》《巴尔扎克短篇小说选》《法国抒情诗选》等法国文学作品,其实,这些都是他在研究和教学之余翻译出版的。他对于法国文学和外国文学的研究探讨,完全基于一...
福克纳译者李文俊今日逝世,享年93岁
在李文俊的回忆中,彼时编辑部的工作提倡上门请教专家,刚开始工作时,萧乾曾带着他骑着自行车去拜访刚刚回国不久的冰心,也访问过入了中国籍的沙博理,后来还曾单独拜访过钱锺书和杨绛,当时是为了选登《吉尔布拉斯》(杨绛译)而去的。1980年李文俊出版《福克纳评论集》收录了大量有关福克纳的论文与研究文章,在序中他提...
杨绛先生去世5周年|钱钟书|翻译_网易订阅
1957年,国家计划翻译出版“三套丛书”(即《马克思主义文艺理论丛书》、《外国文艺理论丛书》、《外国文学名著丛书》),成立了“三套丛书编委会”,《堂吉诃德》被列为《外国文学名著丛书》选题之一,“编委会”领导、中宣部副部长林默涵因读过杨绛先生翻译的法国文学名著《吉尔布拉斯》,对其译笔大为赞赏,遂决定请杨绛重译...