乾隆皇帝和他的“发小”国师
《御制楞严经序》中记载,译本首先由章嘉国师和傅鼐等进行仔细编校,然后由乾隆皇帝亲自把关审阅。文本翻译逐卷进行,每卷完成翻译之后上呈乾隆皇帝,由皇帝亲自批阅并最终确定。《楞严经》的翻译,不仅是我国民族文化交流史上的一段佳话,更是多民族文化互动交融的典范。这一经典的多民族语言翻译,推动了民族文化的交流交...
宏圆法师:《华严经》的三次翻译
《华严经》从印度传入我国共经过三次翻译。第一次是在东晋时由三藏法师佛跋陀罗翻译的,共六十卷,称为《旧译华严》或者称为《六十华严》。第二次是在唐朝武则天即帝位后,重视佛法,尤其喜欢大乘,晋朝翻译的《华严经》虽然好,但是内容不全,武则天希望得到完整的梵本重新翻译。当时她听说于阗有完整的《华严经》...
钱钟书:会通中西的文化“赫尔墨斯”
在钱钟书的英文论文中,时时可见其对中国古代典籍如《论语》、《老子》、《庄子》、《列子》、《淮南子》及佛经如《莲华经》、《华严经》、《楞严经》等的片段译文,下面录一首他所翻译的古诗:AlldaylongIlookedvainlyforasignofSpringMygrassshoesraisingcloudsfromthedustofallfields...
驳斥大乘非佛说 楞严经是伪经说
其一:楞严经即属于私家流传于世者也,所以鸠摩罗什没有翻译很正常,这个是皇家所私藏的,据智升所撰写的开元释教录说--此经五天宝重(本在印度皇宫),禁不出境。般剌三藏(即般剌密帝三藏法师,有些地方翻译为极量)欲流东震,屡窃被获。书以微妙细毡,破膊藏之,潜达广州’。又、‘极量破膊藏经,渍血坚纸,房相夫...
禅与生命的认知(第三日)
吕澄讲佛学概论,在党校讲的佛学专题,我也看到了。当然我晓得这些研究佛学的,一点工夫都不做的,不求证,这个不去管他。《楞严经》到了最后告诉你,四大,物理世界也是不生不灭的。物理、物质的本身到最后是空的,这个空性是不生不灭的,即空即有,非空非有。
《神圣与世俗之间》| 乌刍沙摩明王的中国化
《楞严经》中,乌刍沙摩明王亲自对佛说自己在久远劫前性多贪欲,多淫乱(www.e993.com)2024年9月23日。《秽迹金刚说神通大满陀罗尼法术灵要门》中说螺髻梵王(即乌刍沙摩明王)与千万亿众诸天女,四面围坐,共相娱乐,并用粪秽筑城,最后由“秽”(双重污秽——粪秽和淫欲)而悟道,这就是“除秽”即“得净”。而粪秽尽变大地,又潜藏着粪壤、...
但疑技巧有天得,不必强勉方通神书法里的王安石
考证历史,《楞严经》传入我国大体在唐中宗神龙元年,由般剌密谛翻译了十卷经书。而在王安石的这卷书法作品中,选取的是观世音发妙耳门,随机变化,现身说法,最后证得“十四种无畏功德”这一节。该段内容在《楞严经》之中,居于核心地位,所以才被称为《楞严经旨要》。这卷作品完成之后,王安石从钟山上书神宗,请求将自...
故宫院刊︱六世班禅东行前乾隆宫廷与扎什伦布寺的交往
汉译:(九月)七日,北京使者益希塔耶到来,大师问大皇帝安好,使臣送上大皇帝赐予大师之圣旨及厚礼,特别是以前未有藏译、但收录于汉文《大藏经》中的《佛顶首楞严经》,此经据大皇帝敕令译为藏语。旨义内称:“此经现前没有藏文译本,朕为侍奉佛法,特译此经赐与班禅额尔德尼。班禅额尔德尼为黄教首领,是故此经可广传僧众...
故宫院刊︱乾隆宫廷与扎什伦布寺的交往
汉译:(九月)七日,北京使者益希塔耶到来,大师问大皇帝安好,使臣送上大皇帝赐予大师之圣旨及厚礼,特别是以前未有藏译、但收录于汉文《大藏经》中的《佛顶首楞严经》,此经据大皇帝敕令译为藏语。旨义内称:“此经现前没有藏文译本,朕为侍奉佛法,特译此经赐与班禅额尔德尼。班禅额尔德尼为黄教首领,是故此经可广传僧众...
龙树菩萨从龙宫里带回来的一部佛经!
般剌密谛法师,是《楞严经》的译主。“般剌密谛”是梵语,翻译成中文叫“极量”,就是他的量非常大,可以说是:性尽人己参天地,心同日月耀阳春。可以说是“心包太虚,量周沙界”,所以叫极量。这一位沙门是很聪明、很有智慧的,他把《楞严经》传到中国。本来《楞严经》是不容易传到外国的,他第一次带这一...