东西问·汉学家丨美国汉学家蔡九迪:《罗刹海市》爆火,聊斋故事
实际上,《聊斋》很早就被翻译成英文——第一部《聊斋》英译本由汉学家、英国驻华前外交官翟理斯(HerbertGiles)在19世纪80年代翻译完成,之后被多次重印,直到今日。然而,翟理斯的译本仅包括了《聊斋》中大约1/3的故事,而且被大量删节。翟理斯还将他的译本作为儿童读物献给他的子孙。问题在于,虽然《聊斋》中有许多精彩...
现代航海题材小说《大航海时代》:海洋的诗意与浪漫
前外交官、学者吴哲能曾带着儿女学习帆船,“飞驰”在南中国海上,以此为契机,他决定写一部现代航海题材的小说,于是有了《大航海时代》这本书。在《大航海时代》中,吴哲能讲述了怀揣梦想的勇士们驾驶一艘蓝水龙骨大帆船,进入西太平洋,经历气旋、风洞、黑潮、岛链等的冒险故事。作者从地理、历史、政治等不同角度打开...
“狄公案”改编自荷兰外交官小说,周一围的狄公能文能武还有一众...
中国公案小说的“壳”西方侦探小说的“核”有别于《神探狄仁杰》聚焦的老年狄仁杰,《大唐狄公案》改编自著名汉学家、荷兰外交官高罗佩所著同名小说,将目光对准青年时期的狄仁杰,讲述了他在拜官之初,履职各地屡破奇案,惩治贪官、护海防、肃黑恶、申律法、助民安,同时勘破自己身世之谜的传奇故事。高罗佩自小对中...
高罗佩版“狄公” 妙在何处?
该剧改编自荷兰外交官、汉学家、小说家高罗佩的东方推理小说《大唐狄公案》。高罗佩《狄公案》系列小说24篇,长中短篇俱全高罗佩1910年出生于荷兰聚特芬。1935年,高罗佩在荷兰莱顿大学取得哲学博士学位,同年进入荷兰外交部工作,曾在多个国家工作,大部分时间在亚洲各国度过。高罗佩长年在东方工作和生活,酷爱东方文化。1...
高罗佩写过北京故事
1942年7月,轴心国与盟国在海上交换外交官,匆匆离开日本时,高罗佩只被允许带一小皮箱,恰好装了一本《狄公案》。侦探小说女王都喜欢1947年至1948年,高罗佩任驻美大使馆的参赞,开始翻译《狄公案》,初期只为练英语,没想出版。1948年,高罗佩再度被派到日本,“当我发现书市上有大量的日本年轻作家写的关于芝加哥和纽...
不是“新瓶装旧酒”,《大唐狄公案》再造全新狄仁杰
《大唐狄公案》没有辜负这份期待(www.e993.com)2024年9月17日。它改编自荷兰外交官高罗佩同名长篇小说,开播8集,峥嵘已显。《凤印案》兼具传统公案小说的推理逻辑与女性独立的现代思维;《屏风案》中,惊悚、怪诞、诡谲的氛围感直透荧屏。播出后,《大唐狄公案》迅速登上优酷站内“悬疑剧热度榜”“古装剧热度榜”双榜首,杀入“电视剧热度榜”...
中国网络小说火遍外网,背后竟有华裔外交官的功劳?
赖静平翻译的第一本小说,就是金庸的《天龙八部》,一部史诗级的武侠小说。虽然赖静平很小的时候就看过电视剧《天龙八部》,但对于整个故事情节,人物之间的快意恩仇、儿女情结的理解,仍然不是很到位,他只能一边自己理解,一边翻译。大学毕业之后,赖静平先是在洛杉矶的一家律师事务所工作了一年,后来又考入了美国外交部...
外交题材小说《蹦极》分享会在北京举行
《蹦极》是首部外交题材的长篇小说,由江苏凤凰文艺出版社出版发行,出版一年来受到广泛关注。全书讲述发生在太平洋岛国的一个故事,外交官一个人在岛国建馆、坚守,出色完成了自己的任务。小说作者卢山,真名杨优明,曾两度出任驻外大使,常驻过欧洲、北美、拉美和非洲等国。在交流会上,外交史学会会长、中央外办原副...
大使作家杨优明携获奖小说接受环球时报专访 希望外交文学有它的...
《蹦极》写的是一位资深外交官孤身一人,奉命前往大洋深处的热带小岛国,以一己之力建起使馆的艰辛历程,很大程度上填补了外交题材小说的空白。“蹦极是一个隐喻,反映了外交工作的跌宕与挑战。”杨优明对《环球时报》记者表示,“对我来说,当外交官和当作家是相辅相成的。没有外交官的经历,我就写不了外交小说...
卡塔尔外交官创作郑和下西洋小说,同名纪录片即将开拍
罗军表示,阿里.哈吉里总领事用其独特的写作天赋,历经研读思考,笔耕不辍,用其优秀的文学作品中描述展现了伟大历史伟大事件的细腻感受和详细记录,为其本人外交生涯增添了一抹亮丽色彩,也为中卡两国历史渊源友谊和文化交流留下了一份珍贵记录墨笔。据悉,4K纪录片《阳光之路》启动仪式是阿里·哈吉里总领事本任期内...