法内法外的生死文书——文物里的法律故事②
以四方牒诉上尚书者,或冤抑不得直,令御史分察之。”《明史·列传卷八十五》记载:“绾驰至大同,宗室军民牒诉官军暴掠者以百数,无告叛军者。”这些记载,基本勾勒出了从牒状至牒诉的流变。
明史更需懂文言文
僧敲月下门”一个“敲”字道尽夜晚的清幽安静;“我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月”一个“飞”字写尽梦游天姥的迫不及待;“小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中”,一个“又”字尽显时光流逝的感慨与无力承受……我们已习惯了贴近口语化现代文写作,更需要通过文言文来学习对语言的...
对话大师丨孙青:近代白话通史修撰中的体裁、语言与格式问题...
在中国近代新史学与语体文兴起的脉络中,“白话修史”是其中一个重要的变革取向。近代白话通史的修撰,大体上沿着宋代以来的口语说史与近代新书面语(语体文)创制两个方向前行。1922年完稿的吕思勉著《白话本国史》在白话通史的体裁、语言与格式等修史形式问题上作了有意识的探索,与此前二十多年间的近代白话演史...
《清史》到底应该用文言文还是白话文?
尤其是随着雕版印刷、活字印刷的慢慢出现,不仅文言文了,甚至都出现了白话小说。但即便到了活字印刷通行的明清,修宋史、明史依然是用标准文言,而非古代白话。这又是为什么?原因很简单——白话小说是一种商品,可以通过读者的购买来回收成本赚取利润。所以用白话是可以的,甚至越白,受众范围越广,所以潜在买家越多,书商...
《清史》为何弃用文言文改用白话文?主编戴逸:现在专家水平有限
戴逸此言并非说现在的历史专家学术水平不行,而是说他们的文言文水平不行。因为文言文早已停用多年,现在的史学家虽然能读懂文言文,可是却没有用文言文写作的能力。尤其是在现在这种白话文的语言环境下,想要找一个既精通历史又精通文言文的人简直是难比登天。而且考虑到文言文也不利于普通读者阅读,所以干脆用白话文来...
今天的文言文真的是古人所用的文体吗?实际古人说的也是白话文
前两者属于文言文,第三者属于白话文(www.e993.com)2024年10月21日。明朝的皇帝倒是有个性,朱元璋就喜欢写白话文圣旨这种情况到明清时期也是一样,明清既有模仿上古的书面语,如桐城派的散文,亦有今日所谓的文言(如明史、清史稿),又有所谓的近代白话,比如《水浒传》、《西游记》等。
200专家8年倾心打造 《二十四史》白话文译本问世
中新社上海十二月二十三日电(记者孔彦)原本是历史学者才能读得懂的大型史书《二十四史》,经过多位专家学者十多年的艰苦努力后,其白话文译本——《二十四史全译》今由上海世纪出版集团汉语大词典出版社出版。凭借此译本,普通市民也能轻松看懂二十四史了。
不可弃学文言文,因为事关文化底蕴与自信
开篇便陈述了文言文的历史由来与意义,提出中心论点“文言文不应被舍弃”。其论证主要以分论点独立成段的形式展开。文章第二段点明了文言文言简意赅,有韵律感的特点,引用了《登高》中的诗句,段末再次回应文章中心论点;第三段继续推进,提出文言文注重“炼字”,应用了具体案例分析,并进行与换字和白话文翻译的来...
历史大讨论,新《清史》到底该不该用白话文?
1.二十五史都是文言文,对于专业读史和研究历史的人来说,习惯了文言文,但是对于二十五史推广到寻常百姓家,还是白话文好。2.文言文虽然精简,但是阅读速率上不去,在如今信息流的时代,通俗易懂的文字,更利于传播和使用。3.现在很多人读《史记》《明史》等资料,也是要找翻译的,所以不如直接用白话文,省去很多...
大历史|英雄,还是太监——郑和在历史上的六张面孔
按照《明史》的说法,郑和是云南人,其追随燕王朱棣,也就是后来以“清君侧”的名义造了反,以庶夺嫡,篡夺建文帝皇位的明成祖。在这个过程中,郑和“从龙伴驾”,足谋善断,有勇有谋,颇知兵事,在朱棣的反叛中立下不少的军功,他一步步护送朱棣走向帝位,深得其信任,是朱棣可以信任的亲信和心腹太监。因“起兵有功...