近代中国“开眼看西方”第一人严复《社会通诠》稿本368页首次原大...
2024年10月29日,将在北京嘉德艺术中心举办“严复《社会通诠》手稿学术研讨会及新书发布”活动,这件善本珍品亦将于2024年嘉德秋拍卖会上拍!严复《社会通诠》手稿,以原尺寸、原色彩影印出版,真实且完整地展现了原稿的风貌。该书由中国嘉德古籍善本部主编,并由上海书画出版社出版。今日,线上首发!《社会通诠》(...
胡适的底色:跌倒了不可怕,别忘记爬起来 | 胡适诞辰133周年
老师对他们很鼓励,胡适在这里开始读《天演论》,后来胡适改名叫胡适之,就跟《天演论》有关系,“适者生存”嘛。后来他开始读严复翻译的《群己权界论》,密尔的《论自由》,读梁启超《清代学术概论》,于是他在思想、学术方面得到了很多的启蒙。后来胡适在1905年之后去了中国公学,中国公学对他影响也很大。它是一些留...
严复现代启蒙思想的发轫与《天演论》
严璩很早就指出《天演论》初稿译成于1895年,现代学人中也有一些人认同此说,如《严复集》主编王栻在前言中明确指出:“这本书虽然正式出版于1898年,但在1895年便已译成初稿。”《严复全集》主编之一马勇在文章中也指出《天演论》译出后并未立即出版,而是经历了三年的修改后才于1898年正式出版。孙应祥在其所编的...
严复与《天演论》
也就是吴汝纶在《天演论·序》中所指出的严复的“天演”一词概念,为“天行”和“人治”两种力量的调整、谐和。由于当时的中国国势衰微、列强凌逼,严复出于“自强保种”、救亡图存的强烈现实需求,偏向于斯宾塞的“宇宙进程”的自然力说,但客观上因其著作卷帙浩大,字数偏多,翻译不易,所以他选用了赫胥黎的简明文...
严复现代启蒙思想的发轫与《天演论》——以《天演论》初稿译成...
原标题:严复现代启蒙思想的发轫与《天演论》——以《天演论》初稿译成时间为中心严复的现代启蒙思想大致始于《天演论》的翻译,他在该译著案语里反复讨论“国种盛衰强弱”之道,疾呼“隐忧之大,可胜言哉!”(《严复集》第1467页“复案”)。这犹如暗夜中乍响之警铃,使人从沉睡中惊醒。他翻译的《天演论》及于1895...
沈卫威:现代大学“激进”与“保守”之辨|岭南文化新讲第二十七讲...
傅斯年本是‘中国文学系’的学生,黄侃教授的高足,而黄侃则是北大里有力的守旧派,一向为了《新青年》派提倡白话文而引起他的痛骂的,料想不到我竟把傅斯年引进了胡适的路子上去,后来竟办起《新潮》来,成为《新青年》的得力助手(www.e993.com)2024年12月19日。”1917年的胡适。(图/Wiki)...
中国国家版本馆:以版本为载体 方寸之间记录历史变迁
这是新中国第一部完全以白话文释义、采用《汉语拼音方案》的词典,如今已经修订到第12版。一部小词典,在新时代语言文字事业中发挥了大作用。《中华人民共和国民法典》专题,梳理了1949年至2020年我国制定《民法典》的历程,以版本的视角,展示中国特色社会主义法律体系日益完善的轨迹。
A0他6 们 《茶花女》的友情象征
清光绪二十一年(1895)夏季,严复大受中日甲午战败刺激,致力于译述以警世,先译述《天演论》,"未数月而脱稿".他译述该书时,根据达尔文的生物进化论及斯宾塞的社会达尔文主义,结合当时的中国国情,采取意译的办法,加以改写,而且加进不少按语,按语约占全书的三分之一,有的按语长于译文.《天演论》初稿经过不...
天津人的独特生活态度:乐观、幽默与闲适
1897年,严复在天津的报刊上连载了《天演论》的译文,其“物竞天择、适者生存”的理念,对以“德行”为中心的中国传统观念构成了深刻的冲击。这一理念不仅成为20世纪最为激奋人心的警句之一,更在天津这片土地上留下了深刻的烙印。1889年,天津南运河上屹立起了中国第一座现代开启式钢桥——金华桥开启了天津桥梁...
翻译的故事 (修订版)|般若|严复|意译|原意|天演论_网易订阅
中国近代的翻译理论家应该是严复。他翻译了赫胥黎的《天演论》。更重要的是他提出了影响中国几代翻译家,至今仍在争论不休的所谓“信达雅”的翻译理论。所谓“信”就是忠实原文。所谓“达”就是译文流畅,符合中文的表达习惯,自然不生硬。所谓“雅”就是译文要有文采。比如他翻译《天演论》时采用的是汉代以前的中文字...