复旦大学中文系教授:读书要远离那些爆款网红书
有人也许会问,我拿电子书读《呼啸山庄》,图个方便轻巧,和读厚而重的纸本《呼啸山庄》,能有什么区别?但在我看来,强调读纸本,目的是接续和恢复阅读的原初状态,赋予阅读以一种庄严的仪式感。特别是当我们作为一个学生,开始步入阅读殿堂的时候,尤其需要有这样一种仪式感。所以尼尔·波兹曼《童年的消逝》才说,“当...
UCCA对话回顾丨如何在中文语境里“接受”劳伦斯·韦纳?
代表译作有《应邀之作:拉金随笔》《绝对恐惧:致杜卞卡》《魔鬼作坊》《呼啸山庄》《刀锋》等。许小凡(文学译者)北京外国语大学英语学院教师,研究兴趣与领域为现代英语诗歌与文学翻译。译著林德尔·戈登著《不完美的一生:T.S.艾略特传》(上海文艺出版社,2019)获第八届鲁迅文学奖·文学翻译奖等荣誉。另译有阿...
2024年,这些新书值得我们期待
美国学者哈罗德·布鲁姆的文学评论集《生命的灿烂之书》从《堂吉诃德》《呼啸山庄》《悲惨世界》等横跨西方经典谱系的杰作进行沉思。英国学者雷蒙德·威廉斯的《从狄更斯到劳伦斯的英国小说》讨论了狄更斯的天才、勃朗特姐妹的创意、乔治·艾略特充满激情的想象力。社科纪实:关注不平等、医疗与教育在社科纪实方面,劳动者...
阅读时,我们在一起 | 2023年编辑部私人书单·新书
她也最终得以在文学和翻译中安身立命,译出了《呼啸山庄》。(推荐人董子琪)《宛转环》慕明著单读/铸刻文化·上海文艺出版社2023-02对《宛转环》的关注始于今年春天的ChatGPT热潮,得知慕明的智能科学系背景后,我非常好奇这位既了解技术,又从事文学创作的作家会如何看待AI,于是对她发起了专访邀约。可贵的是...
著名翻译家杨苡去世,《呼啸山庄》中文名是她想出的,此前译为...
1919年,杨苡在天津一个大家族出生,父亲杨毓璋是民国时期天津中国银行首任行长。她的哥哥杨宪益是著名翻译家,姐姐杨敏如是北京师范大学中文系古典文学教授。杨苡毕业于西南联大外文系,翻译的首部作品是《呼啸山庄》(《WutheringHeights》)。早先,梁实秋先生把它翻译成《咆哮山庄》,但杨苡总觉得,这个译名不够贴切。
翻译家杨苡去世,享年103岁的她是《呼啸山庄》中文书名首译者
62021年度地方预决算公开度排行榜广东位居第一7元旦假期广东社会治安大局平安稳定8服务区域经济社会高质量发展干出新的更大作为9从“冲在打击犯罪最前线的检察官”到改革创新急先锋10岭南名家艺术陶瓷迎春邀请展开幕展览2月5日结束羊晚24小时从春天出发,一刻也不耽误!大年初七广东召开全省高质量发展大会...
《呼啸山庄》中文书名首译者、翻译家杨苡去世,享年104岁
《呼啸山庄》中文书名首译者、翻译家杨苡去世,享年104岁□半岛全媒体记者孟秀丽著名翻译家杨苡先生于1月27日晚20:30去世,享年104岁。杨苡女儿赵蘅在微信朋友圈发文:“永别了,最亲爱的妈妈!感恩赐予我如此丰满坚强的生命!您疼爱的小女儿泣别于金陵。”...
没有她,中文世界就不会有《呼啸山庄》
《呼啸山庄》(经典译林版),豆瓣评分8.6她在20世纪50年代译的那本《呼啸山庄》,荣获1979—1986南京市作协首届金陵文学奖中唯一的翻译奖,1990年转由译林出版社出版后,曾同时以精装、平装和普及本三种版本行世,以满足不同层次读者的需求,其中的精装本已被英国勃朗特纪念馆收藏。译林版《呼啸山庄》还曾获第七届全国...
翻译家杨苡去世 她是《呼啸山庄》中文书名首译者
翻译家杨苡去世她是《呼啸山庄》中文书名首译者著名翻译家杨苡先生于1月27日晚去世,享年103岁。杨苡原名杨静如,1919年出生于天津,先后就读于天津中西女校、西南联大外文系、国立中央大学外文系,曾任职南京国立编译馆翻译馆、南京师范学院外语系。杨苡在天津一个大家族出生,祖辈上有四位在晚清时考上翰林,父亲...
《呼啸山庄》译名从何而来?百岁翻译家这样说
首创“呼啸山庄”的译名那时的西南联大虽屋舍简陋,却大师云集在这里,杨苡遇到了翻译之路的“引路人”沈从文沈从文看重她在英文方面的才华建议她从中文系转去外文系并给了她很多翻译的书看巴金也写信鼓励她尝试翻译“不要急,一星期译几百、几千字都行”...