SISU专业“打卡” | 高翻口译:愿为沟通桥梁,心向大千世界
“口译笔记采用的是符号和标记,是高度个人化的。课堂上几乎每个人的笔记都不一样,口译笔记的符号来自各个学科,虽然有一些共通的符号,比如数学中表示逻辑的‘因为和所以’、用来表示递进关系的箭头、还有一些国家的缩写等,但大部分标记还是很个人的,比如我很喜欢画画,所以我的笔记里也偶尔会出现小汽车。”王钰钦笑着...
常见英语交替传译6大类速记符号笔记方法归纳梳理(个人笔记)
常见英语交替传译6大类速记符号笔记方法归纳梳理(个人笔记)一、缩略词(缩略词的写法一般为5种方式)(1)拿掉所有元音MKTmarketMGRmanagerMSGmessageSTDstandardRCVreceive(2)保留前几个字母INFOinformationINSinsuranceEXCHexchangeIOUIoweyouI/OInsteadof(3)保留开头和结尾个发音字母WKweekRM...
口译笔记法:57常用速记符号
4.口译笔记使用大量常见略语,例如:cf(compare),Co(company),eg(forexample),etc(andsoon),esp(especially),ie(thatis),max(maximum),min(minimum),ref(reference),std(standard),usu(usually),等。二、常用速记符号速记是一项特殊的技巧,速记语言是由一套完整的符号组成的体系。在口译...
学英语如果不掌握这些笔记的正确姿势,还真不如不记了...
关于逻辑关系,可以用很多符号来进行表示,比如数学上三个点表示因果,就可以使用在听力笔记里,或者使用箭头来表示因果关系。符号除了表示逻辑关系以外,很多单词或者意思也可以用符号来表示,比如向上或者向下的箭头表示趋势的提高或者降低,大于号或者小于号表示对比时程度的多少等等。在练习过程中,同学们可以完善自己的笔记...
Catti考试分享之学生篇
第一部分是对一篇对话进行英汉互译,一般就是一个中国人和一个外国人进行对话,我们需要把中文翻成英文,英文翻成中文。第二部分是英汉交替传译。最后一部分是汉英交替传译。后两部分的交传的材料要比第一部分的对话要长一些。以上材料也只念一遍,我们可以一边听材料一边做笔记,最后在给定的时间内根据笔记进行翻译。(...
张京翻译名场面刷屏!外交部的“翻译大神们”是怎样炼成的?
一段话可能只记几个简单缩略词和符号笔记本通常是上面这种带活页圈的,来回翻页方便(www.e993.com)2024年11月12日。大小一般巴掌大,一手握住刚刚好。内页空白最理想。大概很多人都听说过,口译笔记有一整套的符号来帮助译员速记。比如外交部翻译的笔记符号是这样的:仔细看一看,真的很聪明啊……...
“翻译?不就是换个语种重复别人的话吗?”
成熟的翻译都会慢慢摸索出适合自己的一套速记方式,比如用缩略词、固定符号或图像来代表不同的词汇。△翻译通常会用符号代指固定词组或句子|来源:网易公开课有些人也会用皮特曼速记法,或是格雷格改良后的速记法,就是用粗细、形状不同的简写符号来指代单词和句子,快速记笔记,这样看到符号就能复述出原意。