这些英文电影的中文译名,堪称神来之笔,你看过几部?
英文片名TopGun是一个短语,在韦氏字典里解释为onewhoisatthetop(asinability,rank,orprestige),即(能力、职级或声望)出众的人,在影片中,它又指美国海军战斗机武器学校。如果按照短语的释义直译,TopGun就是“精英”,但这好像并不能概括电影主题,而且不够响亮。中文译名采用成语“壮志凌云”,读...
新片《风流一代》拍摄历经22年,限时放映22天 贾樟柯:我想用影像去...
问:影片的英文名是《CaughtbytheTides》,意思是“被潮水所困”,这个英文名又寓意着什么?贾樟柯:我大部分的电影,中文名和英文名是不一样的,因为有些中文很难翻译。比如《江湖儿女》,当时英国影评人汤尼·雷恩做我的英文版翻译,关于“江湖”这个词怎么翻,我俩就讨论了很久。说实话,英文里真的没有相...
贾樟柯:我想用影像去复活一个时代
在某种程度上,“变”是这个世界唯一不变的主题,因此每个时代都是“风流一代”。问:影片的英文名是《CaughtbytheTides》,意思是“被潮水所困”,这个英文名又寓意着什么?贾樟柯:我大部分的电影,中文名和英文名是不一样的,因为有些中文很难翻译。比如《江湖儿女》,当时英国影评人汤尼·雷恩做我的英文版翻译...
视频|贾樟柯解读新片《风流一代》:我想用影像去复活一个时代
在某种程度上,“变”是这个世界唯一不变的主题,因此每个时代都是“风流一代”。问:影片的英文名是《CaughtbytheTides》,意思是“被潮水所困”,这个英文名又寓意着什么?贾樟柯:我大部分的电影,中文名和英文名是不一样的,因为有些中文很难翻译。比如《江湖儿女》,当时英国影评人汤尼·雷恩做我的英文版翻译...
费翔中英双语介绍中国电影:在传播文化方面电影更强
戛纳中国馆“中国青年电影全球推广计划”圆桌活动上,费翔用英文向同桌来宾介绍中国电影的发展和现状,并且中英文自由切换,不遗余力把中国传统文化推向世界。费翔表示,电影可以向国际观众展现中国人的当代生活、价值观、历史,这很重要,所以电影在传播本土文化方面是更强的。
青春的记忆又回来了,水木年华北京开唱 | 北京文艺日历 5.20~5.26
音乐剧英文原版《剧院魅影续作:真爱永恒》(保利剧院5.25~5.26)韦伯歌剧《剧院魅影》名扬天下,它的续作《剧院魅影续作:真爱永恒》讲述的是魅影在巴黎歌剧院消失十年后、辗转来到美国柯尼岛的故事,魅影对克里斯汀的爱从未停止,他们将再次相见,随之浮出水面的还有一个被埋藏了十年的秘密……这部作品2010年在英国首...
从《霸王别姬》到《长安三万里》,是她把中国最美的电影字幕译成英文
《长安三万里》上映一周后,一位英语教育博主注意到这部包含48首诗词的电影,在网上与人讨论片中对《将进酒》的翻译。有网友指出,“白发”在英文里常见表达为greyhair,“(片中)这个翻译(whitehair)完全是中文直译,错误百出”。博主为译者鸣不平,greyhair虽更为常见,但指的是花白,整体看上去是灰色,而李白诗中...
张元把中文小说改成英文电影
既然是英文片,演员就得国际化。张元第一个想到的演员就是摩根·弗里曼,正好他的经纪人也在戛纳,两人已经接上了头,如果合适,很快就可以定下来。假如一切顺利,影片年内就会开拍,张元说已经有不少片方打算对影片投资:“以前基本都是我们去找投资,这次剧本很被看好,变成我们挑投资方,很过瘾。我准备找不同肤色的演员...
影视:学霸骂人都不一样,骂完中文骂英文,直接把白富美骂懵了
武大靖:把每场当作最后一场范可新俯身亲吻冰面中国女子3000米接力夺铜热点博客海外华人的年夜饭:开启红火一整年在新加坡绚烂的夜色下,生活得像农民四段异地婚姻,为何都以离婚告终?孩子的心理社会能力,可以从3个方面来诠释适合中小学生的高效学习法,建议家长收藏那些对优秀有执念的女人船长:为什么“远...
做设计还得懂英文,国外电影中文版标题神翻译笑哭网友!
还别说,仔细一看莫名觉得有点道理了,简直魔性了。既然说到了这个,秒秒学小编这次就盘点了一些国外电影,标题翻译差距比较大的的中文版海报,港台版标题简直是神翻译了,不放一起可能都看不出是同一部电影。不然你自己看看:1、《肖申克的救赎》,台版译名《刺激1995》...