一个月超3万个GPTs!深扒全球Top 50 GPTs,谁是民间GPT王者?
25、猴岛的秘密:阿姆斯特丹(TheSecretofMonkeyIsland:Amsterdam):文本游戏《猴岛的秘密:阿姆斯特丹》是一款基于文本的冒险游戏,灵感来自《猴子岛》,故事发生在海盗横行时代的虚拟阿姆斯特丹。玩家扮演的角色是盖伯拉许·崔普伍德(GuybrushThreepwood),一个梦想成为海盗、探索虚构的地方并解决谜题的年轻人。这一应...
一款由全球玩家共同开发十年的同人游戏是如何诞生的?
几个月后,Redigit为这款游戏建设了官方网站,而“Redigit”这个网名至今仍然写在游戏官网里。2010年,《超级马力欧兄弟X》开发到1.3版本,已经具备了自定义素材等各种强大的功能,尽管仍有些许瑕疵,游戏也已经相当成熟。只可惜这也成为了Redigit本人制作的最后一个版本。版权保护如此严格的任天堂自然不会放过这款爆红...
20年前的游戏翻译错误,导致了一场古早互联网时代的玩家狂欢
《零翼战机》游戏画面欧洲MD版本的《零翼战机》本地化质量极其糟糕,这件事也是在世纪末才被玩家发现的。游戏自日文翻译成英文的剧情文本,似乎出自业余翻译者之手,语法频频出错,但凡学过一点英语的人都能发现错误。维基百科中文译自ClydeMandelin的英文翻译Clyde曾负责《地球冒险》系列的英语本土化英文文本从第...
《繁花》日文版译后记:感受到超越时代和地域的故事
中国人能马上了解两者的谐音,但如果翻成日语,“玫瑰”只会浮现出日语里玫瑰的读音,即“バラ(bara)”。就算在“梅瑞”这个名字上添加注音假名——“メイルイ(meirui)”,也和日语的“バラ(bara)”没有谐音关系,要勾连这种语音的共通点,就需要另行注释了。但是加上注释,势必会打断故事的流畅性,这是原作者所反对...
E时代网络汉语观察(组图)
的确,这让人摸不着北的一大串数字、字母,写出来都像是在跟你玩猜谜语。比如“886”、“3166”和“CU”同是“再见”的意思,分别利用“拜拜了”、日语“sayonara”和英文“seeyou”的谐音。“7456”是“气死我了”,“Q”是“cute”,可爱的意思,“419”不是4月19日,而是英文“foronenight”,指一夜情。