Women Hold up Half the Sky: 薄荷紫“云行”巡展 9.8-10.26起航...
今秋,在FilmHubScotland的支持下,薄荷紫华语电影节与Ayafilms共同推出的WomenHoldupHalftheSky:MintonTour(薄荷紫“云行”巡展计划)将于2024年9月8-10月26日登陆苏格兰。该项目是欧洲最大规模的由中英两国女性策展人(发行人)发起的华语电影巡展项目,意在向广大苏格兰观众呈现2024第二届薄荷紫...
电影《坚如磐石》中的20个细节,知道这些,三刷电影都还不过瘾!
09、英文名与中文名《坚如磐石》的英文名叫“underthelight”,而片中核心角色的名字,叫“苏见明”,一个是灯下黑,一个是见明,显然在片子和角色的命名上,剧情的结果和核心人物,已经有了定论。10、郑刚与杨晓薇的关系郑刚和杨晓薇的关系,导演并没有明示,却给了观众很多遐想。有人说,她是郑刚的外甥女儿...
高考英语原版化?教过上千名学生后,她说当下更要摆脱过去的路径依赖
“最简单的例子,当你吵架时,你会用英文考虑先要说什么,再转换成中文吗?”吵架时的语言,通常是一个人最自然、也是最自如建立逻辑的语言。对于中文思维的孩子来说,舍英文而只学英语,更像是给孩子设立了一个人为的语言孤岛,无益于孩子思维和逻辑的进一步发展。英语学习,也可以在中文思考的基础上,不断提高孩子英...
从《霸王别姬》到《长安三万里》,是她把中国最美的电影字幕译成英文
《长安三万里》上映一周后,一位英语教育博主注意到这部包含48首诗词的电影,在网上与人讨论片中对《将进酒》的翻译。有网友指出,“白发”在英文里常见表达为greyhair,“(片中)这个翻译(whitehair)完全是中文直译,错误百出”。博主为译者鸣不平,greyhair虽更为常见,但指的是花白,整体看上去是灰色,...
郭京飞变身擂台裁判,居然中文英文转换自如,这是出国留学了
大笑看影视4317《东京教父》(英文名《TokyoGodfathers》)2月24日06:08趣事东京教父孟美岐发博“让世界见证中国速度”宣传电影,评论区一片赞扬之声2月24日13:46孟美岐宣传电影3上海徐汇滨江将引入双层巴士接驳企业白领,布置首条观游线路2月23日18:38白领比过山车还刺激!埃尔顿约翰坐私人飞机飞往纽约2月...
张元把中文小说改成英文电影
影片改编自中国作家张小波的小说《检查大员》,不过张元却想把它拍成一部英语片:“我和张小波是好朋友(www.e993.com)2024年9月22日。我很早以前就读过他的这篇小说,感觉很好,最近重读,觉得更好。”于是,张元就把小说版权买了下来,并且让张小波担纲编剧,没想到就获得了两大电影节的青睐。
电影字幕翻译者贾佩琳:希望英文观众能感受唐诗之美
作为该片的英文字幕译者,贾佩琳(LindaJaivin)已经从事相关工作近四十年。贾佩琳是澳大利亚畅销书作家、评论家,曾为《霸王别姬》《梅兰芳》《英雄》《东邪西毒》《悲情城市》等中文影片完成英文字幕翻译工作。中新社记者日前于线上专访了身在澳大利亚的贾佩琳,谈及此次对于《长安三万里》字幕的翻译工作,她直言十分...
韩语、英文不会没关系,韩国中文授课课程你可以!
当然,韩国有英文授课(GSIS)课程,但是对于英文不好,韩语不会的同学,也不要着急,今天,小编就为大家介绍一下韩国中文授课课程,而且是韩国王牌专业——韩国东国大学影像制作学硕士(中文授课)!韩国东国大学“电影人、电视人的摇篮”影视制作、电影制片专业获得第1名...
中国渔民救起384位英国士兵,终于将被拍成电影
找了个位子坐定,方励卸下一身的疲惫。在如同背书一般介绍了近期杀青的《1999》和《兔子暴力》后,方励说出了自己投资电影项目的诀窍,“只要能打动我就行”。从2001年开始,方励就陆续与自己欣赏的影人合作,并担任一些影片的制片工作。其中,合作次数最多的导演是李玉,《观音山》《二次曝光》《万物生长》在2011年...
盘点华语电影最动听10首英文歌
《FirstofMay》有人给的中文翻译是《五月圣诞》,真为译者的浪漫所折服,而歌曲似乎也洋溢着圣诞节的欢快和哀愁,细看歌词,优美伤感,青春气息扑鼻而来。电影的英文名Yesteryou,Yesterme,Yesterday,也就是“昨天的你,昨天的我,昨天”,浓浓的怀旧感。